Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/773

Эта страница не была вычитана

9. и предлагал ему многие вопросы, но он ничего не отвечал ему.

И достаточно расспрашивал его. Он же ничего не отвечал ему.

10. Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли его.

Архиереи и книжники стояли на своем и крепко обвиняли его.

11. Но Ирод со своими воинами, уничижив его и насмеявшись над ним, одел его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.

И Ирод, сочтя его за ничто, с солдатами своими, для потехи одев его в красное платье, послал его назад к Пилату.

12. И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

И с того дня Пилат и Ирод стали друзьями, а прежде были в ссоре.

ПРИМЕЧАНИЕ

Пилат, смущенный и боясь на себя взять это дело, придирается к поводу отослать Иисуса к Ироду, чтобы на него свалить ответственность, но Ирод всё это дело принял как самое неважное. Он слыхал прежде об Иисусе и думал увидать в нем что-нибудь интересное и велел позвать к себе и стал спрашивать, но, увидав человека, ничего не говорившего, какого-то дурачка, он сделал из него потеху и, нарядив его посмешищем, отослал назад к Пилату.

___________

Πιλᾶτος δὲ συγϰαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς ϰαὶ τοῦς ἄρχοντας ϰαὶ τὸ λαόν,

Εἶπε πρὸς αὐτοὺς Προσηνέγϰατέ μοι τὸν ἄνϑρωπον τοῦτον, ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν· ϰαὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀναϰρίνας, οὐδὲν εὖρον ἐν τῷ ἀνϑρώπῳ τούτῳ αἴτιον, ὧν ϰατηγορεῖτε ϰατ’ αὐτοῦ·

Ἀλλ’ οὐδὲ Ἡρώδης· ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτόν, ϰαὶ ἰδού, οὐδὲν ἄξιον ϑανάτου ἐστὶ πεπραγμένον αὐτῷ·

Παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.

Οἱ δὲ πάλιν ἔϰραξαν Σταύρωσον αὐτόν.

Лк. XXIII, 13. Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,

Пилат же, созвав архиереев, и начальников, и народ,

771