Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/492

Эта страница не была вычитана

Oἱ δὲ εἶπον Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.

Λέγει αὐτοῖς Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι;

Ἀποϰριϑεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπε Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.

Ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις.

Καὶ ἀποϰριϑεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Μαϰάριος εἶ, Σίμων Βαρ Ἰωνᾶ, ὅτι σὰρξ ϰαὶ αἷμα οὐϰ ἀπεϰάλυψέ σοι, ἀλλ᾿ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

Κἀγὼ δέ σοι λέγω, ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, ϰαὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰϰοδομήσω μου τὴν ἐϰϰλησίαν, ϰαὶ πύλαι ᾅδου οὐ ϰατισχύσουσιν αὐτῆς.

Ин. X, 39. Тогда опять искали схватить его; но он уклонился от рук их.

И обдумывали иудеи опять, как бы его осилить. И он не поддался им.

40. И пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.

И пошел опять за Иордан в то место, где прежде Иоанн крестил. И остался там.

41. Многие пришли к нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда; но всё, что сказал Иоанн о нем, было истинно.

И многие отдались его учению и говорили, что Иоанн доказательства не дал, но всё, что сказал об этом, было верно.

42. И многие там уверовали в него.

И многие там поверили в его учение.

Мф. XVI, 13. Пришедши же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников своих: за кого люди почитают меня, сына человеческого?

И пошел Иисус в деревни Кесарийские, Филипповы, и спросил учеников и сказал: как понимают люди про меня, что я сын человеческий?

14. Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.

Они сказали: одни понимают, как Иоанна Крестителя, другие, как Илию, еще иные, как Иеремию или как одного из пророков.

15. Он говорит им: а вы за кого почитаете меня?

И он сказал им: а вы как обо мне понимаете?

16. Симон же Петр, отвечая, сказал: ты Христос, сын Бога живого.

И в ответ сказал ему Семен, по прозванию Камень: ты Христос, сын Бога живого.

490