отцу твоему, который втайне; и отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. |
отец твой увидит в душе и воздаст тебе.2 |
7. А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; |
Молясь, но болтайте языком3 как комедианты.4 Они думают, что болтовня их услышится. |
8. не уподобляйтесь им; ибо знает отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у него |
Не будьте, как они, потому что отец ваш знает, что вам нужно еще прежде, чем вы рот раскроете.5 |
1) Φιλοῦσιν здесь стоит в смысле: «всегда делают» и по-русски должно быть передано одним словом: всегда.
2) Ἐν τῷ φανερῷ опять нет в большинстве списков.
3) Не сказано ὅταν προσεύχῃ, как прежде, но сказано προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε — молясь, не болтайте языком, т. е. молитва не в болтании языком, не в говорении слов.
4) В Ватиканском списке стоит не ἐϑνιϰοί (язычники), а ὑποϰριταί (комедианты).
5) У Безы и в одном латинском списке V века (Ватиканском) стоит ἁνοῖξαι τὸ στόμα — прежде чем рот откроете.
Οὕτως οὖν προσεύχετε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου.
Ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου˙ γενηθήτω το θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, ϰαὶ ἐπὶ τῆς γῆς.
Мф. VI, 9. (Лк. XI, 2.) Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя твое.1 |
Так вот как молитесь: Отец! Чтобы было твое царство. Пусть будет твоя воля в тебе и во мне. |
Мф. VI, 10. Да приидет царствие твое; да будет воля твоя и на земле, как на небе.2 |