Мф. XXIV, 26. Итак, если скажут вам: вот он в пустыне, — не выходите; вот он в потаенных комнатах, — не верьте; | |
Лк. XVII, 24. Ибо как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет сын человеческий в день свой. |
Потому что оно, как зарница, блестит с неба мгновенно; таков будет и сын человеческий в свое время. |
῏Ην δὲ ἄνϑρωπος ἐϰ τῶν φαρισαίων Νιϰόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.
Οὗτος ἦλϑε πρὸς τὸν Ἰησοῦν νυϰτὸς, ϰαὶ εἶπεν αὐτῷ˙ Ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυϑας διδάσϰαλος˙ οὐδεὶς γὰρ ταῦτα τὰ σημεῖα δύναται ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾐ ὁ θεὸς μετ’ αὐτοῦ.
Ин. III, 1. Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников иудейских. |
Был один человек, фарисей, по имени Никодим — старшина еврейский. |
2. Он пришел к Иисусу ночью и сказал ему: Равви! мы знаем, что ты — учитель, пришедший от Бога, ибо таких чудес, какие ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог. |
Он пришел к Иисусу ночью и говорит ему: Господин, мы знаем, что ты от Бога пришел учить, потому что никто не мог бы так доказывать,1 если бы не был с ним Бог. |
1) Ποιειν, кроме значения делать, в соединении с существительным, означающим действие, утрачивает свое значение и получает значение действия существительного, напр. πρόϑβσιν ποιεῖν = решиться (Еф. III, 11), ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος = быть милосердным (Лк. X, 37) и т. п. Σημεῖον значит признак, по которому узнают. И потому σημεῖα ποιεῖν должно быть переведено: ты так доказываешь.