Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 14.pdf/427

Эта страница не была вычитана

capitaine de hussards.[1] Другой был Эмиль Кадор,[2] бывший enfant de Paris,[3] теперь lieutenant,[4] украшенный орденом Легиона чести.

Мервиль, вошедший впереди и увидав молодую женщину, Белобокову, обойдя взглядом Пьера, приподнял шляпу,[5] улыбнулся с очевидно настоящей сердечной учтивостью и доброжелательством (причем его красивое лицо сделалось еще красивее) и обратился к ней; что-то порядочное, d’un enfant de bonne maison,[6] что так родно было Пьеру, было в его улыбке и словах. И Пьер тотчас невольно с сочувствием узнал в нем своего брата.[7]

— Pardon, madame... quartire,[8] — говорил офицер, видимо искренне тяготясь своим положением победителя и стараясь скрыть под учтивостью всю выгоду своего положения.

— Nous ne ferons point de mal à nos hôtes, vous serez contents de nous. Si cela ne vous dérange pas trop[9], — говорил он,[10] оглядываясь вокруг себя.

— Et que diable, est ce que personne ne parle français ici?[11] — крикнул Кадор своим резким, твердым и грассирующим голосом.

Никто не откликнулся ему, и Пьер, который в это время нечаянно встретился с остановившимися на его лице глазами Мервиля, поспешил[12] податься назад.

— Je vous le disais bien, capitaine, — продолжал Кадор, — que vous ne trouveriez que des f’.. moujiks dans cette... de quartier. Il faudra se faire entendre par des signes avec ces sauvages de terre ferme.

— Je reste ici tout de même,[13] — кротким и ленивым голосом отвечал Мервиль.

— Ah, bonne chance, la petite sauvage. J’irai voir à coté,[14] — и Кадор, бренча саблей и прокричав что-то конным французам, стоявшим у калитки, вышел опять на улицу.

  1. [гусарского капитана.]
  2. Осталось по ошибке: сын и зачеркнуто: прованского
  3. [дитя Парижа,]
  4. [лейтенант,]
  5. Зач.: и обра[тился]
  6. [отпрыска хорошего дома,]
  7. Далее в рукописи, кончая: ne parle français ici? вклеен вырезанный кусок корректуры с поправками Толстого.
  8. [Извините, сударыня... квартира,]
  9. [Мы не причиним вреда нашим хозяевам, вы нами будете довольны. Ежели вас это не очень стеснит,]
  10. Зач.: хорошим французским языком с итальянским акцентом.
  11. [Чорт возьми, здесь никто не говорит по-французски?]
  12. Зач.: удалиться
  13. [Я же вам говорил, капитан, что вы найдете только... мужиков на этой... квартире. Придется объясняться знаками с этими дикарями с материка. — Тем не менее я остаюсь здесь,]
  14. [А! Желаю успеха! дикарочка... Я пойду посмотрю рядом,]
426