Страница:Chiumina-Milton-Paradise-Lost-Regained-1899.pdf/106

Эта страница выверена


Исполни свой и мудрости внимай,
Не придавай излишняго значенья
Тому, что самъ не можешь находить
Возвышеннымъ. Ты внѣшностью плѣненъ,
Достойною любви, — не подчиненья.
Достоинство свое обереги,
И пусть жена главу въ тебѣ признаетъ,
Предъ нравственнымъ склоняясь превосходствомъ,
Которое важнѣе красоты,
Дарованной затѣмъ, чтобъ возбуждать
Любовь твою. Съ любовью нераздѣльно
Въ душѣ твоей живетъ и уваженье,
Дабы любить съ достоинствомъ ты могъ.
Но, если ты плотскія наслажденья
Всѣмъ радостямъ земнымъ предпочитаешь, —
Подумай лишь: они доступны также
Животнымъ всѣмъ и твари безсловесной.
Все лучшее въ женѣ своей люби:
Душевныя достоинства и разумъ;
Въ любви ищи высокихъ впечатлѣній
И радостей, которыхъ въ страсти нѣтъ,
И лѣстницей она тебѣ послужитъ,
Ведущею къ святой любви небесной.
Но въ чувственныхъ грубѣйшихъ наслажденьяхъ
Не погрязай чрезмѣрно; не для нихъ
Разумная дана тебѣ подруга.



И отвѣчалъ въ смущеніи Адамъ:
— Не красотой одною я плѣняюсь
И чувственнымъ желаніемъ охваченъ
(Которое во мнѣ сопряжено
Съ таинственно-благоговѣйнымъ чувствомъ),
Плѣняюсь я той прелестью и лаской,
Что говорятъ о тѣсномъ единеньѣ
Сердецъ и душъ, гармоніи святой,
Отраднѣйшей, чѣмъ сладостные звуки.
Но я — не рабъ любви моей глубокой,
Мой духъ инымъ доступенъ впечатлѣньямъ,
Мышленія свободу сохранилъ я.
Но ты любви и самъ не осуждаешь,
Зовя ее путемъ, ведущимъ къ Небу,
Тебѣ вопросъ дерзну я предложить:
Доступна-ли она небеснымъ духамъ,
И какъ они то чувство выражаютъ?



Зардѣвшійся румянцемъ розъ небесныхъ,
Съ улыбкою ему отвѣтилъ ангелъ:
— Знай, безъ любви — немыслимо блаженство.
То счастіе, которое тѣлесно
Вкушаешь ты, испытываемъ также,
Но въ степени высокой, мы духовно.
Какъ воздуха прозрачнаго струи,
Не связаны земною оболочкой,
Сливаются въ объятьяхъ чистыхъ духи.
Но болѣе сказать я не могу:
За островомъ зеленымъ Геспериды
Скрывается свѣтило дня, и долженъ
Проститься я немедленно съ тобою.
Будь твердъ, люби и въ счастіи живи,
Но болѣе всего ты возлюби
Создателя, храни повиновенье
И берегись, чтобъ страсть не помрачила
Разсудокъ твой, надъ волей торжествуя!
Въ рукахъ твоихъ — судьба твоихъ потомковъ
И собственное счастье иль несчастье.
Ты твердостью порадуешь своей
Меня и всѣхъ блаженныхъ духовъ сонмы.
Лишь отъ тебя зависитъ устоять
Иль впасть во грѣхъ. Не жди извнѣ опоры
И отгоняй соблазны искушенья.



Промолвивъ такъ, Архангелъ поднялся,
Напутствуемъ благословенья словомъ:
— Небесный гость, когда настало время
Разстаться намъ, гряди отсюда съ миромъ
Къ пославшему тебя Царю Небесъ,
Которому смиренно поклоняюсь!
Всю жизнь мою я буду вспоминать,
Какъ снизошелъ ко мнѣ ты, благодатный.
Не оставляй-же милостью своею
Ты родъ людской и посѣти меня!



И такъ они разсталися. Изъ чащи
На Небеса вознесся Рафаилъ,
И медленно Адамъ вернулся въ кущу.

конецъ восьмой книги.
Тот же текст в современной орфографии

Исполни свой и мудрости внимай,
Не придавай излишнего значенья
Тому, что сам не можешь находить
Возвышенным. Ты внешностью пленен,
Достойною любви, — не подчиненья.
Достоинство свое обереги,
И пусть жена главу в тебе признает,
Пред нравственным склоняясь превосходством,
Которое важнее красоты,
Дарованной затем, чтоб возбуждать
Любовь твою. С любовью нераздельно
В душе твоей живет и уваженье,
Дабы любить с достоинством ты мог.
Но, если ты плотские наслажденья
Всем радостям земным предпочитаешь, —
Подумай лишь: они доступны также
Животным всем и твари бессловесной.
Все лучшее в жене своей люби:
Душевные достоинства и разум;
В любви ищи высоких впечатлений
И радостей, которых в страсти нет,
И лестницей она тебе послужит,
Ведущею к святой любви небесной.
Но в чувственных грубейших наслажденьях
Не погрязай чрезмерно; не для них
Разумная дана тебе подруга.



И отвечал в смущении Адам:
— Не красотой одною я пленяюсь
И чувственным желанием охвачен
(Которое во мне сопряжено
С таинственно-благоговейным чувством),
Пленяюсь я той прелестью и лаской,
Что говорят о тесном единенье
Сердец и душ, гармонии святой,
Отраднейшей, чем сладостные звуки.
Но я — не раб любви моей глубокой,
Мой дух иным доступен впечатленьям,
Мышления свободу сохранил я.
Но ты любви и сам не осуждаешь,
Зовя ее путем, ведущим к Небу,
Тебе вопрос дерзну я предложить:
Доступна ли она небесным духам,
И как они то чувство выражают?



Зардевшийся румянцем роз небесных,
С улыбкою ему ответил ангел:
— Знай, без любви — немыслимо блаженство.
То счастье, которое телесно
Вкушаешь ты, испытываем также,
Но в степени высокой, мы духовно.
Как воздуха прозрачного струи,
Не связаны земною оболочкой,
Сливаются в объятьях чистых духи.
Но более сказать я не могу:
За островом зеленым Геспериды
Скрывается светило дня, и должен
Проститься я немедленно с тобою.
Будь тверд, люби и в счастьи живи,
Но более всего ты возлюби
Создателя, храни повиновенье
И берегись, чтоб страсть не помрачила
Рассудок твой, над волей торжествуя!
В руках твоих — судьба твоих потомков
И собственное счастье иль несчастье.
Ты твердостью порадуешь своей
Меня и всех блаженных духов сонмы.
Лишь от тебя зависит устоять
Иль впасть во грех. Не жди извне опоры
И отгоняй соблазны искушенья.



Промолвив так, Архангел поднялся,
Напутствуем благословенья словом:
— Небесный гость, когда настало время
Расстаться нам, гряди отсюда с миром
К пославшему тебя Царю Небес,
Которому смиренно поклоняюсь!
Всю жизнь мою я буду вспоминать,
Как снизошел ко мне ты, благодатный.
Не оставляй же милостью своею
Ты род людской и посети меня!



И так они рассталися. Из чащи
На Небеса вознесся Рафаил,
И медленно Адам вернулся в кущу.

конец восьмой книги.