Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/110

Эта страница была вычитана

Пол. Wikswa. — Нѣм. Die Bruchsegge, die Fuchs-Bruchsegge, die Fuchsegge, das Wassercypergras.

Carlīna Tourn. Compos. VI. 545. Колючникъ (Двиг.) Пуховникъ (Собол.) Пуховикъ. — Пол. Kasina, Dziewięćsił Karolinek. — Чешск. Pupawa. Řepka. — Сербск. Kravljak (Pupava — назв. Carl. acanthifolia All. Панч.) — Луз. Konjawa, Konjacy wóst. — Финн. Kurho. — Нѣм. Die Eberwurz. — Франц. — La Carline. — Англ. Carline Thistle.

Carlina subacaulis Dc. acaulis L. Фарм. назв. Carolina s. Cardopatia s. Chamaeleon album. Колючка безстебельная. Колюка. Колючникъ. Свиной корень (Экон. Маг.) Пуховникъ (ошиб. Перховникъ Трап.) Рѣпка. Слеза трава (Бот. Сл. Мейер.) Волчье сито (съ молд.) Крючечникъ (Даль s. С. corymbosa). — Чешск. Pupawa bílá. — Сербск. Кральевац (Панч.) — Луз. Konjaci wóst? — Нѣм. Wilde Artischoke, Gemeine Eberwurz, die weisse Rosswurz, der arabische Dorn, der ächte weisse Dorn, der Hundszorn, der Judendorn, die Karlsdistel, die stengellose Wetterdistel, die Zwergdistel, Pferdewurz. — Франц. Carline sans tige, Carline blanche, Chardon-nerette, Cardonette, Loque, Artichaut sauvage, Caméléon blanc. По Lecoq. — Caméléon noir, Carline noire, Chardousse. — Англ. Dwart Carolina. Корни его Radix Carlinae s. Cardopatiae s. Chamaeleontis albi прежде были въ большомъ употребленіи въ медицинѣ какъ потогонное и мочегонное, при тифозныхъ лихорадкахъ, и особенно при параличѣ языка. Нынѣ употребл. только въ ветер. медиц. и ядовито для свиней, отчего и наз. Carduus suarius.

Carlina vulgaris L. Фарм. назв. Carlina sylvestris s. Heracantba. Вогникъ, Огникъ (Бесс.) Девясилъ бѣлый (Мейеръ, Бот. Сл.) Колюка, Колючникъ. Одкасникъ (Малор. Рог.) Перекати-поле (Курск. См.) Приточная тр. (Влад.) Пуховникъ обыкн. (Мейеръ, Бот. Сл.) Урочникъ (Могил.), Уречная (урочная) Пет. Чертогонъ (Курск. Ниж.) По смѣш. съ др. рр. Полевой будякъ (Нижег.) Дѣдовникъ (Смол.) Чертополохъ (Перм. Гродн.) съ Carduus. — Пол. Dzcewięcsił (Ков.) — Луз. Suchi wóst. — Сербск. Кравльякъ? — Чешск. Hnidak. — Нѣм. Gemeine, kleine od. wilde Eberwurzel. Die Dreidistel, Feldsafran, die Kreuzdistel, Sanddistel, Saudistel, Sooddistel. Soodkraut. — Франц. Carline noire, Caméléon noir. Въ Пермск. губ. поятъ отваромъ дѣтей, когда безпокойно спятъ. Въ Бесс. золою присыпаютъ «Огникъ» у дѣтей, откуда и названіе. Употр. въ ветерин.

Carōxylon arborescens Moq. Salsol. Pr. XIII. 2. 172. — Кирг. Боялышъ (Борщ.)

Caroxylon subaphyllum Moq. — Кирг. Шогъ-ойнэ (Борщ. Мат.)

Carpīnus L. Corylac. Prodr. XVI. 1. 125. Грабъ. — Пол. Grab, Grabina. — Чешск. Hrab. — Сербск. Grab. — Нѣм. Die Hainbuche. — Франц. Le Charme. — Англ. Carpy, Hornbeam.

Carpinus Betulus L. Theophr. Zygia. Грабъ, Грабина. — Грабильникъ, Гробъ (Pall.) Букъ бѣлый (въ торг.) Бачика (на Терекѣ). — Чешск. Hrab, Hrabina, Habr. — Сербск. (и всѣ южн. Слав.) Граб. Грабичь. Бели граб (Панч.) — Арм. Тохки. — Груз. К(h)рцхила. Ks-chily (Pall.) — Имер. Рцхмела, Рцхемла (Сред.) — Мингр. Цхимури (Эрист.) — Кудар. Оссет. Фаткатъ (Сред.) — Лезг. Черторъ. — Черкес. Tschuïe (Pall.) На Кавк. Gogomen, Kogumon (Pall.) — Тат. Рогумонъ (Falk. Кир.) — Тат. въ Крыму Kok (Pall.) Возлѣ Ялты Баденъ-кокъ (Рудзск.) Kok-agatsch (Stev.), т. е. синее дерево. — Молд. Карпынъ. Карпанъ. Въ Гилянѣ Scharam (Buhse). — Нѣм. Die Gemeine Buche, Flagelbuche, der Jochbaum, Hagebuche, das Hartholz, Heckbuche, Hornbuche, Hornbaum, Rollholz, Steinbuche, Spindelbaum, Weissbuche, Zwergbuche. — Франц. Charme, Charme blanc. Charmille, Charpe, Charpenne. — Англ. Common Hornbeam, The Birch. Joke-Elm. Древесина употр. на разныя подѣлки и преимущественно на мельничныя постройки (колеса для вѣтреныхъ мельницъ). Въ Гродн. губ. пепелъ даютъ скоту отъ кровавой мочи.

Carpinus orientalis Lam. Грабникъ. Черный грабъ. — Сербск. Црни граб, Мачjи граб, Црно грабитч (у Черногорц. Панч.) — Имер. Квинцха (Сит. Сред.) — Тат. на южн. бер. Крыма Устрея. Между Симф. и Бахч. Морхъ-кокъ, т. е. синее дерево. Испорч. экз. отъ объѣдѣнія скотомъ — Хуттуръ-кокъ, т. е. паршивый грабъ (Рудзск.)

Cārthamus Tourn. Compos. VI. 611. Картамусъ. Сафлоръ. — Пол. Krokosz, Krokos. — Чешск. Swětlice, Sviňsky bodlak (вѣр. ошибка). — Луз. Krokoš —