Страница:Шарль Бодлер - Цветы зла.pdf/47

Эта страница не была вычитана


Многосложныя, длинныя слова очень нравятся Бодлэру, и изъ трехъ или четырехъ такихъ словъ онъ часто составляетъ стихи, которые кажутся безмѣрными, и вибрирующій звукъ которыхъ замедляетъ ритмъ. Для поэта слова сами по себѣ помимо того смысла, который они выражаютъ, обладаютъ особенной, имъ лишь свойственной красотой и цѣнностью, какъ драгоцѣнные камни, еще не отшлифованные и не оправленные въ браслеты, ожерелья или кольца; они восхищаютъ знатока, который ихъ разсматриваетъ и разбираетъ въ маленькомъ сосудѣ, гдѣ они убраны, какъ это дѣлаетъ ювелиръ, оцѣнивающій драгоцѣнности. Есть и среди словъ алмазы, сапфиры, рубины, изумруды и другія, свѣтящіяся какъ фосфоръ отъ тренія, и не малаго труда стоитъ ихъ выбрать.

Эти великіе александрійскіе стихи, о которыхъ мы говорили выше, умирающіе на морскомъ берегу спокойной и глубокой зыбью волны, прибывшей изъ открытаго моря, разбиваются иногда бѣшеной пѣной и высоко взметаютъ свой бѣлый дымъ на какой-нибудь дикій и угрюмый утесъ, чтобы опять разсыпаться затѣмъ горькимъ дождемъ. Стихи восьмисложные рѣзки, сильны, отрывисты, какъ удары плеткой, они жестоко хлещутъ злую совѣсть и лицемѣрную условность.

Они годятся также и для передачи мрачныхъ причудъ; авторъ заключаетъ въ этотъ размѣръ, какъ въ рамку чернаго дерева, ночные виды кладбища, гдѣ во мракѣ сверкаютъ видящіе во тьмѣ зрачки совъ, а за зеленовато-бронзовой сѣтью тисовыхъ деревъ скользятъ привидѣнія, воры, опустошители могилъ и похитители труповъ. Восьмисложными стихами онъ описываетъ также зловѣщія небеса, по которымъ катится надъ висѣлицами луна, больная отъ заклинаній Канидій; онъ описываетъ холодную скуку умершей, для которой ложе разврата замѣнилъ гробъ, и которая грезитъ въ своемъ уединеніи, покинутая даже червями, содрогаясь отъ капель ледяного дождя, просачивающагося сквозь доски ея гроба, или показываетъ намъ въ многозначительномъ безпорядкѣ увядшіе букеты, старыя письма, ленты и миніатюры рядомъ съ пистолетами, кинжалами и флаконами лауданума, комнату жалкаго влюбленнаго, котораго во время его прогулокъ съ презрѣніемъ посѣщаетъ насмѣшливый при-