Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/516

Эта страница была вычитана
509
СОФИСТЪ.


Теэт. О, весьма блаженъ былъ бы тогда нашъ родъ, иностранецъ!

Ин. Какъ же кто нибудь, самъ не зная, могъ бы говорить нѣчто здравое и противорѣчить знающему-то?

Теэт. Никакъ.

Ин. Такъ въ чемъ бы могло состоять чудо силы софистической?

Теэт. Относительно чего?

Ин. Какимъ образомъ досталась имъ сила внушить B. юношамъ мнѣніе, что они изъ всѣхъ и во всемъ самые мудрые? Вѣдь явно, что если бы противорѣчіе ихъ и не было правильно, и не являлось такимъ для юношей, — да пусть бы и являлось, но если бы они казались умными не по чему больше, какъ по своимъ возраженіямъ, то, — твои же слова[1], — едва ли бы кто сталъ платить имъ деньги и пожелалъ въ этомъ самомъ сдѣлаться ихъ ученикомъ.

Теэт. Конечно, едва ли.

Ин. А теперь желаютъ.

Теэт. И очень.

Ин. Потому что софисты, думаю, сами кажутся знатоками C. въ томъ, чему противорѣчатъ.

Теэт. Какъ же иначе!

Ин. А дѣлаютъ-то они это, говоримъ, въ отношеніи всего.

Теэт. Да.

Ин. Стало быть, представляются своимъ ученикамъ мудрыми во всемъ.

Теэт. Какъ же.

Ин. Не будучи такими; ибо заявлено было, что это-то невозможно.

Теэт. Какъ не невозможно!

Ин. Стало быть, намъ показалось, что софистъ обо всемъ D. имѣетъ познаніе какое-то мнимое, а не истинное.

  1. То твои же слова, τὸ σὸν δὴ τοῦτο: — указываетъ на слова Теэтета p. 232 D: οὐδεὶς γὰρ ἂν αὐτοῖς, ὡς ἔπος εἰπεῖν, διελέγετο μὴ τοῦτο ὑτισχνουμένοις.
Тот же текст в современной орфографии


Теэт. О, весьма блажен был бы тогда наш род, иностранец!

Ин. Как же кто-нибудь, сам не зная, мог бы говорить нечто здравое и противоречить знающему-то?

Теэт. Никак.

Ин. Так в чём бы могло состоять чудо силы софистической?

Теэт. Относительно чего?

Ин. Каким образом досталась им сила внушить B. юношам мнение, что они из всех и во всём самые мудрые? Ведь явно, что если бы противоречие их и не было правильно, и не являлось таким для юношей, — да пусть бы и являлось, но если бы они казались умными не по чему больше, как по своим возражениям, то, — твои же слова[1], — едва ли бы кто стал платить им деньги и пожелал в этом самом сделаться их учеником.

Теэт. Конечно, едва ли.

Ин. А теперь желают.

Теэт. И очень.

Ин. Потому что софисты, думаю, сами кажутся знатоками C. в том, чему противоречат.

Теэт. Как же иначе!

Ин. А делают-то они это, говорим, в отношении всего.

Теэт. Да.

Ин. Стало быть, представляются своим ученикам мудрыми во всём.

Теэт. Как же.

Ин. Не будучи такими; ибо заявлено было, что это-то невозможно.

Теэт. Как не невозможно!

Ин. Стало быть, нам показалось, что софист обо всём D. имеет познание какое-то мнимое, а не истинное.

——————

  1. То твои же слова, τὸ σὸν δὴ τοῦτο: — указывает на слова Теэтета p. 232 D: οὐδεὶς γὰρ ἂν αὐτοῖς, ὡς ἔπος εἰπεῖν, διελέγετο μὴ τοῦτο ὑτισχνουμένοις.