Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/251

Эта страница была вычитана
246
ЛИЗИСЪ.

хочется, или намъ, еслибы мы, отправившись къ нему, доказали, что умѣемъ лучше, чѣмъ его сынъ, приготовлять съѣстное? — Явно, что намъ, сказалъ онъ. — И тому-то не позволилъ бы нисколько класть приправы; а намъ, хотя бы мы захотѣли положить цѣлую горсть соли, позволилъ бы. — Какъ не позволить? — А что, еслибы его сынъ страдалъ глазами, позволилъ ли бы онъ этому сыну прикасаться къ своимъ глазамъ, 210. не почитая его врачемъ, или запретилъ бы? — Запретилъ бы. — Напротивъ, намъ-то, еслибы онъ признавалъ насъ врачами, хотя бы мы захотѣли, открывши глаза больнаго, насыпать въ нихъ пыли, думаю, не запретилъ бы, полагая, что мы правильно разумѣемъ дѣло. — Правду говоришь. — Стало-быть, онъ больше, чѣмъ себѣ и своему сыну, довѣрилъ бы намъ и все другое, въ отношеніи къ чему мы показались бы ему мудрѣе ихъ. — Необходимо, Сократъ, сказалъ онъ. — Слѣдовательно, бываетъ такъ, любезный Лизисъ, примолвилъ я: въ B. чемъ мы оказываемся разумными, въ томъ всѣ намъ довѣряютъ — Эллины и варвары, мужчины и женщины. Въ этомъ отношеніи мы будемъ дѣлать, что ни захотѣли бы, и никто добровольно не станетъ намъ препятствовать; въ этомъ отношеніи сами мы будемъ свободны, управляя другими, — и это будетъ наше, потому что изъ этого мы станемъ получать пользу: напротивъ, въ чемъ не пріобрѣли мы разумѣнія, въ отношеніи къ тому никто не довѣритъ намъ дѣлать, что покажется, а еще всѣ будутъ препятствовать, сколько могутъ, — C. нетолько чужіе, но и отецъ и мать, и если есть что ближе ихъ; въ отношеніи къ тому мы сами будемъ слушаться другихъ, и то у насъ будетъ чужое, потому что изъ того мы ничѣмъ не воспользуемся. Согласенъ ли ты, что такъ бываетъ? — Согласенъ. — Итакъ, будемъ ли мы кому-нибудь друзьями, и будетъ ли кто-нибудь любить насъ въ отношеніи къ тому, въ чемъ мы были бы ему безполезны? — Нѣтъ, отвѣчалъ онъ. — Стало-быть, теперь ни отецъ не любитъ тебя, ни кто другой не любитъ никого другаго, поколику онъ безполезенъ. — Повидимому, нѣтъ, сказалъ онъ. — Слѣдовательно, еслибы ты

Тот же текст в современной орфографии

хочется, или нам, если бы мы, отправившись к нему, доказали, что умеем лучше, чем его сын, приготовлять съестное? — Явно, что нам, сказал он. — И тому-то не позволил бы нисколько класть приправы; а нам, хотя бы мы захотели положить целую горсть соли, позволил бы. — Как не позволить? — А что, если бы его сын страдал глазами, позволил ли бы он этому сыну прикасаться к своим глазам, 210. не почитая его врачом, или запретил бы? — Запретил бы. — Напротив, нам-то, если бы он признавал нас врачами, хотя бы мы захотели, открывши глаза больного, насыпать в них пыли, думаю, не запретил бы, полагая, что мы правильно разумеем дело. — Правду говоришь. — Стало быть, он больше, чем себе и своему сыну, доверил бы нам и всё другое, в отношении к чему мы показались бы ему мудрее их. — Необходимо, Сократ, сказал он. — Следовательно, бывает так, любезный Лизис, примолвил я: в B. чём мы оказываемся разумными, в том все нам доверяют — Эллины и варвары, мужчины и женщины. В этом отношении мы будем делать, что ни захотели бы, и никто добровольно не станет нам препятствовать; в этом отношении сами мы будем свободны, управляя другими, — и это будет наше, потому что из этого мы станем получать пользу: напротив, в чём не приобрели мы разумения, в отношении к тому никто не доверит нам делать, что покажется, а еще все будут препятствовать, сколько могут, — C. нетолько чужие, но и отец и мать, и если есть что ближе их; в отношении к тому мы сами будем слушаться других, и то у нас будет чужое, потому что из того мы ничем не воспользуемся. Согласен ли ты, что так бывает? — Согласен. — Итак, будем ли мы кому-нибудь друзьями, и будет ли кто-нибудь любить нас в отношении к тому, в чём мы были бы ему бесполезны? — Нет, отвечал он. — Стало быть, теперь ни отец не любит тебя, ни кто другой не любит никого другого, поколику он бесполезен. — По-видимому, нет, сказал он. — Следовательно, если бы ты