Страница:Русский вестник 169 1884 Oxford.pdf/27

Эта страница была вычитана



— Зденка, жизнь моя, будь покойна, сказалъ я ей, — все кругомъ спить, только одинъ кузнечикъ въ травѣ, да стрекоза въ воздухѣ могутъ услышать то что̀ нужно мнѣ сказать тебѣ.

— Уйди, уйди, милый, увидитъ насъ братъ — я погибла!

— Зденка, я не уйду отсюда до тѣхъ поръ пока ты не обѣщаешь мнѣ любить меня всегда какъ обѣщала своему кралю красавица въ твоей пѣснѣ. Я скоро уѣзжаю, Зденка; кто знаетъ, когда мы снова увидимъ другъ друга? Зденка, я люблю тебя больше души своей, больше спасенія моего… Жизнь и кровь моя — твои… Неужели ты не дашь мнѣ и часа времени?

— Многое можетъ случиться въ теченіе часа, задумчиво отвѣтила Зденка, но оставила свою руку въ моей; — ты не знаешь моего брата, продолжала она, вздрагивая, — у меня есть предчувствіе что онъ придетъ.

— Успокойся, Зденка моя, сказалъ я ей, — братъ твой усталъ отъ безсонныхъ ночей, его убаюкалъ вѣтеръ что̀ шелеститъ въ деревьяхъ; глубокъ его сонъ, длинна наша ночь, и я прошу у тебя только часа!.. А потомъ прости и можетъ-быть навсегда.

— О нѣть, нѣтъ, не навсегда! живо заговорила Зденка и отшатнулась отъ меня, будто испугавшись своего голоса.

— О Зденка, воскликнулъ я, — тебя одну я вижу, тебя лишь слышу, я болѣе не воленъ въ себѣ, я послушенъ какой-то высшей власти, прости мнѣ, Зденка!

И какъ безумный я прижалъ ее къ сердцу.

— Нѣтъ, ты не другъ мнѣ, сказала она, вырываясь изъ моихъ рукъ и забилась въ глубь комнаты. Не знаю что̀ отвѣчалъ я ей въ эту минуту, такъ какъ самъ испугался вдругъ своей смѣлости, не потому чтобъ она въ подобныхъ случаяхъ не помогала мнѣ, а потому что, несмотря па увлеченіе страсти, я повиновался неотразимому чувству уваженія къ невинности Зденки.

Правда, я попытался было начать какія-то медовыя любезности, которыя имѣли вообще успѣхъ у красавицъ тогдашняго времени, но вскорѣ самъ устыдился ихъ и умолкъ, видя что молодая дѣвушка въ простотѣ своей и не догадывалась даже о томъ смыслѣ этихъ рѣчей который вамъ, mesdames, вижу по вашимъ улыбкамъ, понятенъ съ полуслова.

Итакъ, я стоялъ предъ нею, не зная что̀ дѣлать, какъ вдругъ она вздрогнула и устремила въ окно испуганный взоръ.