Страница:Пути и перепутья, том 1 (Брюсов, 1908).djvu/37

Эта страница была вычитана


25
первыя раздумья.


Самоцвѣтные камни блистаютъ,
Вдаль уходятъ колоннъ вереницы,
Изъ холодныхъ щелей выползаютъ
Саламандры, ужи и мокрицы.

Наши язвы наполнены гноемъ,
Наше тѣло на падаль похоже —
О, простри надъ могильнымъ покоемъ
Покрывало послѣднее, Боже!

Тот же текст в современной орфографии


Самоцветные камни блистают,
Вдаль уходят колонн вереницы,
Из холодных щелей выползают
Саламандры, ужи и мокрицы.

Наши язвы наполнены гноем,
Наше тело на падаль похоже —
О, простри над могильным покоем
Покрывало последнее, Боже!

4.

Свиваются блѣдныя тѣни,
Видѣнія ночи беззвѣздной,
И молча надъ сумрачной бездной
Качаются наши ступени.

Друзья! Мы спустились до края!
Стоимъ надъ разверзнутой бездной —
Мы, путники ночи беззвѣздной,
Искатели смутнаго рая.

Мы вѣрили нашей дорогѣ,
Мечтались намъ отблески рая…
И вотъ — неподвижны — у края
Стоимъ мы въ стыдѣ и тревогѣ.

Тот же текст в современной орфографии
4

Свиваются бледные тени,
Видения ночи беззвездной,
И молча над сумрачной бездной
Качаются наши ступени.

Друзья! Мы спустились до края!
Стоим над разверзнутой бездной —
Мы, путники ночи беззвездной,
Искатели смутного рая.

Мы верили нашей дороге,
Мечтались нам отблески рая…
И вот — неподвижны — у края
Стоим мы в стыде и тревоге.