Страница:Полное собрание стихотворений А. А. Фета. Т. 1 (1901).djvu/227

Эта страница была вычитана


ALTER EGO.

Какъ лилея глядится въ нагорный ручей,
Ты стояла надъ первою пѣсней моей
И — была ли при этомъ побѣда? И чья, —
У ручья ль отъ цвѣтка? У цвѣтка ль отъ ручья?

Ты душою младенческой все поняла,
Что̀ мнѣ высказать тайная сила дала,
И хоть жизнь безъ тебя суждено мнѣ влачить,
Но мы вмѣстѣ съ тобой, — насъ нельзя разлучить!

Та трава, что вдали на могилѣ твоей,
10 Здѣсь на сердцѣ, чѣмъ старѣ оно, тѣмъ свѣжѣй,
И я знаю, взглянувши на звѣзды порой,
Что взирали на нихъ мы какъ боги съ тобой!

У любви есть слова, — тѣ слова не умрутъ;
Насъ съ тобой ожидаетъ особенный судъ:
15 Онъ сумѣетъ насъ сразу въ толпѣ различить, —
И мы вмѣстѣ придемъ, — насъ нельзя разлучить!


Тот же текст в современной орфографии
ALTER EGO.

Как лилея глядится в нагорный ручей,
Ты стояла над первою песней моей
И — была ли при этом победа? И чья, —
У ручья ль от цветка? У цветка ль от ручья?

Ты душою младенческой все поняла,
Что мне высказать тайная сила дала,
И хоть жизнь без тебя суждено мне влачить,
Но мы вместе с тобой, — нас нельзя разлучить!

Та трава, что вдали на могиле твоей,
10 Здесь на сердце, чем старе оно, тем свежей,
И я знаю, взглянувши на звезды порой,
Что взирали на них мы как боги с тобой!

У любви есть слова, — те слова не умрут;
Нас с тобой ожидает особенный суд:
15 Он сумеет нас сразу в толпе различить, —
И мы вместе придем, — нас нельзя разлучить!