найдешь, что законодатель Крита установилъ всѣ законы, какъ общіе такъ и частные, только относительно къ войнѣ. Повелѣвая соблюдать сіи законы, онъ хотѣлъ намъ показать, что всѣ богатства, всѣ художественныя произведенія и прочія блага принадлежатъ только побѣдителю на войнѣ, и всѣ блага побѣжденныхъ переходятъ въ руки побѣждающихъ.
Аѳ. Ты, кажется, хорошо упражнялся въ познаніи законовъ Крита: скажи мнѣ яснѣе: опредѣляя благоустроенное государство, ты говоришь, что оно состоитъ въ томъ, чтобы имѣть преимущество на войнѣ надъ всѣми прочими государствами. Не такъ ли?
Кл. Точно такъ. Думаю, что и сей Лакедемонянинъ согласенъ со мною.
Мег. Лакедемонянинъ можетъ ли говорить иначе?
Аѳ. Отношеніе сіе принадлежитъ ли только городу противъ другихъ городовъ, а для селеній есть другое?
Кл. Другаго нѣтъ отношенія.
Аѳ. Но одно и тоже?
Кл. Да.
Аѳ. Какъ же? И домъ къ дому въ одномъ селеніи, и одинъ человѣкъ къ другому имѣетъ тоже отношеніе?
Кл. Тоже.
найдешь, что законодатель Крита установил все законы, как общие так и частные, только относительно к войне. Повелевая соблюдать сии законы, он хотел нам показать, что все богатства, все художественные произведения и прочие блага принадлежат только победителю на войне, и все блага побежденных переходят в руки побеждающих.
Аф. Ты, кажется, хорошо упражнялся в познании законов Крита: скажи мне яснее: определяя благоустроенное государство, ты говоришь, что оно состоит в том, чтобы иметь преимущество на войне над всеми прочими государствами. Не так ли?
Кл. Точно так. Думаю, что и сей Лакедемонянин согласен со мною.
Мег. Лакедемонянин может ли говорить иначе?
Аф. Отношение сие принадлежит ли только городу против других городов, а для селений есть другое?
Кл. Другого нет отношения.
Аф. Но одно и то же?
Кл. Да.
Аф. Как же? И дом к дому в одном селении, и один человек к другому имеет то же отношение?
Кл. То же.