Страница:Коран - Г.С. Саблуков, 1894 г., 2-е издание.djvu/44

Эта страница выверена


44   
глава (2) корова.

залоги. И если кто либо изъ васъ поручитъ что́ другому, то тотъ, кому оно поручено, долженъ возвратить порученное имъ, долженъ бояться Бога, Господа своего. Не скрывайте свидѣтельства своего; кто скроетъ его, у того сердце коварное, а Богъ знаетъ, что́ дѣлаете вы. 284. Во власти Бога что́ на небесахъ и что́ на землѣ: обнаруживаете ли то, что́ въ душѣ вашей, или скрываете то, въ томъ Богъ потребуетъ отчета отъ васъ. Онъ проститъ, кому захочетъ, и накажетъ, кого захочетъ: Богъ всемогущъ.

285. Пророкъ вѣруетъ въ то, что ниспослано ему отъ Господа его, а также и вѣрующіе. Каждый изъ нихъ вѣруетъ въ Бога, въ ангеловъ Его, въ Писаніе Его, и въ посланниковъ Его. Мы не дѣлаемъ различія между тѣмъ или другимъ изъ посланниковъ Его. Они говорятъ: мы слушаемъ и повинуемся; отъ Тебя, Господи нашъ, прощеніе, и къ Тебѣ возвращеніе. 286. Богъ обязываетъ душу [1] только къ тому, что для нея удобоисполнимо: для нея то, что́ пріобрѣла она и противъ нея то, что́ пріобрѣла она. Господи нашъ! не накажи насъ, если мы забудемъ что́, или согрѣшимъ въ чемъ-либо. Господи нашъ! не возлагай на насъ бременъ, какія возлагалъ Ты на бывшихъ прежде насъ. Господи нашъ! не возлагай на насъ того, что́ намъ не по силамъ. Пощади насъ, прости намъ и помилуй насъ. Ты покровитель нашъ: дай намъ побѣду надъ народомъ невѣрнымъ.

  1. Или: человѣка.
Тот же текст в современной орфографии

залоги. И если кто либо из вас поручит что другому, то тот, кому оно поручено, должен возвратить порученное им, должен бояться Бога, Господа своего. Не скрывайте свидетельства своего; кто скроет его, у того сердце коварное, а Бог знает, что делаете вы. 284. Во власти Бога что на небесах и что на земле: обнаруживаете ли то, что в душе вашей, или скрываете то, в том Бог потребует отчета оть вас. Он простит, кому захочет, и накажет, кого захочет: Бог всемогущ.

285. Пророк верует в то, что ниспослано ему от Господа его, а также и верующие. Каждый из них верует в Бога, в ангелов Его, в Писание Его, и в посланников Его. Мы не делаем различия между тем или другим из посланников Его. Они говорят: мы слушаем и повинуемся; от Тебя, Господи наш, прощение, и к Тебе возвращение. 286. Бог обязывает душу [1] только к тому, что для неё удобоисполнимо: для неё то, что приобрела она и против неё то, что приобрела она. Господи наш! не накажи нас, если мы забудем что, или согрешим в чём-либо. Господи наш! не возлагай на нас бремен, какие возлагал Ты на бывших прежде нас. Господи наш! не возлагай на нас того, что нам не по силам. Пощади нас, прости нам и помилуй нас. Ты покровитель наш: дай нам победу над народом неверным.


Глава (3-я): семейство Имрана.
Мединская. Двѣсти стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Алм [2]. Богъ… нѣтъ другаго достопокланяемаго, кромѣ Его, живаго, присносущаго. 2. Поистинѣ, Онъ свыше нис-

  1. Или: человека.
  2. А́зъ, лю́ди, мыслѣ́те.
Тот же текст в современной орфографии
Глава (3): семейство Имрана.
Мединская. Двести стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

Алм [1]. Бог… нет другого достопокланяемого, кроме Его, живого, присносущего. 2. Поистине, Он свыше нис-


  1. А́зъ, лю́ди, мыслѣ́те.