Страница:Кавалерист-девица, ч.1.djvu/223

Эта страница выверена


— 215 —

и убѣжали чтобъ вступить въ отвратительную рухавку. — Ста̀нковичъ очень оскорбится такимъ неслыханнымъ поступкомъ гусаръ, и послалъ Вонтробку и меня съ цѣлымъ взводомъ отыскать, если можно, нашихъ бѣглецовъ, взять ихъ силою, и привесть обратно въ эскадронъ. Вонтробка принялся за выполненіе этого порученія, такъ что выѣздъ нашъ для поисковъ, походилъ болѣе на вылазку противъ непріятеля, нежели на простой розыскъ. Мы переѣхали границу, и въ полуверстѣ отъ мѣстечка **** остановились, сошли съ лошадей, и чего-то дожидались, — я не знаю. Вонтробка старшій; онъ командуетъ и распоряжаетъ, а длячего я тутъ же, право не понимаю! Ста̀нковичъ все дѣлаетъ съ какимъ-то излишнимъ тріумфомъ. Мы стояли безмолвно! Я легла на траву, и смотрѣла на блестящее созвѣздіе большой Медвѣдицы. Она припомнила мнѣ веселое время ночныхъ прогулокъ моихъ въ дѣтскихъ лѣтахъ. Какъ часто, давъ волю моему Алкиду, и не заботясь о его дорогѣ, я опершись обѣими

Тот же текст в современной орфографии

и убежали, чтоб вступить в отвратительную рухавку. — Станкович очень оскорбится таким неслыханным поступком гусар и послал Вонтробку и меня с целым взводом отыскать, если можно, наших беглецов, взять их силою и привесть обратно в эскадрон. Вонтробка принялся за выполнение этого поручения, так что выезд наш для поисков походил более на вылазку против неприятеля, нежели на простой розыск. Мы переехали границу и в полуверсте от местечка **** остановились, сошли с лошадей и чего-то дожидались, — я не знаю. Вонтробка старший; он командует и распоряжает, а для чего я тут же, право не понимаю! Станкович все делает с каким-то излишним триумфом. Мы стояли безмолвно! Я легла на траву и смотрела на блестящее созвездие Большой Медведицы. Она припомнила мне веселое время ночных прогулок моих в детских летах. Как часто, дав волю моему Алкиду и не заботясь о его дороге, я, опершись обеими