то же время не могъ отдѣлаться отъ этого чувства, и въ отвѣтъ только пожалъ плечами.
Волкъ Лареенъ издалъ протяжный тихій свистъ.
— Какъ ее зовутъ? — спросилъ онъ.
— Я не знаю, — отвѣтилъ я. — Она спитъ. Она, очевидно, очень утомлена. Я, собственно, жду, чтобы вы сами мнѣ что-нибудь разсказали. Что это было за судно?
— Почтовый пароходъ, — отвѣтилъ онъ кратко, — Городъ Санъ-Франциско, отправлявшійся изъ Санъ-Франциско въ Іокогаму. Потерпѣлъ аварію во время тайфуна. Это была старая калоша, и продырявилась, какъ рѣшето. Ихъ носило четыре дня по морю. И вы не знаете, кто она? Дѣвушка? Замужняя? Вдова? Ну, ну!.. — Онъ насмѣшливо покачалъ головой и посмотрѣлъ на меня смѣющимися глазами.
— Вы… — началъ я. У меня готовъ былъ сорваться вопросъ, не собирается ли онъ доставить бѣглецовъ въ Іокогаму.
— Что я? — спросилъ онъ.
— Что вы собираетесь сдѣлать съ Личемъ и Джонсономъ?
Онъ пожалъ плечами.
— Право, Гёмпъ, я не знаю. Видите ли, благодаря этимъ новымъ людямъ у меня получается почти полная команда.
— А они достаточно побѣгали, — сказалъ я. — Почему бы вамъ не перемѣнить съ ними обращеніе? Возьмите ихъ на бортъ и будьте съ ними ласковѣе. То, что они сдѣлали, ихъ вынудили сдѣлать…