Страница:Герберштейн - Записки о Московии.djvu/41

Эта страница была вычитана


— 29 —

королевству, называютъ rex’а другимъ именемъ, одни — кралемъ, другіе кираллемъ, нѣкоторые королемъ, и полагаютъ, что царемъ называется только одинъ цезарь или императоръ. Отъ этого произошло, что русскіе переводчики, слыша, что иностранцы называютъ ихъ государя императоромъ, начали и сами именовать его такъ, полагая, что имя царя почетнѣе, чѣмъ имя короля (хотя они и значатъ одно и тоже). Но если пересмотрѣть всѣ ихъ лѣтописи и священное писаніе, то вездѣ слово царь соотвѣтствуетъ слову rex, а императоръ — слову кесарь. По такой же ошибкѣ царь турецкій назывался императоромъ, хотя онъ издревле не употреблялъ другаго болѣе высокаго титула, чѣмъ титулъ царя, т. е. короля. Отъ того европейскіе турки, которые употребляютъ славянскій языкъ, называютъ Константинополь Цареградомъ, такъ сказать царскимъ городомъ. Нѣкоторые называютъ московскаго государя бѣлымъ царемъ. Я тщательно отъискивалъ причину, почему бы онъ назывался бѣлымъ царемъ, когда прежде никто изъ московскихъ князей не употреблялъ этого титула; сверхъ того, часто и открыто говорилъ при случаѣ совѣтникамъ, что мы признаемъ его не царемъ, а великимъ княземъ. Весьма многіе полагали причину царскаго титула въ томъ,. что онъ имѣетъ подъ властью царей, но не могли представить никакой причины названію бѣлый. Я же увѣренъ, что московскихъ князей называютъ бѣлыми царями отъ бѣлыхъ шапокъ, какъ теперь персидскій шахъ называется Кизиль-пашей, т. е. красной головой — отъ красной шапки. Царскій титулъ употребляется имъ въ сношеніяхъ съ римскимъ императоромъ и папой, съ королями шведскимъ и датскимъ, съ магистрами прусскимъ и ливонскимъ и, какъ я слышалъ, съ государемъ турецкимъ; его же никто изъ нихъ не называетъ царемъ, развѣ только ливонцы. Съ давняго времени ни московскіе князья употребляли титулы, которые были написаны на трехъ кружкахъ, вставленныхъ въ треугольникъ. Первый изъ нихъ, на верхнемъ кружкѣ, заключался въ слѣдующихъ словахъ: Богъ нашъ есть Святая Троица, Которая была прежде всѣхъ вѣковъ, Отецъ и Сынъ и Духъ Святой; но не три Бога, а по существу одинъ Богъ. На второмъ былъ титулъ императора турецкаго, съ прибавленіемъ: Любезному брату нашему. На третьемъ титулъ великаго князя московскаго, въ которомъ онъ писался царемъ и наслѣдникомъ и господиномъ всей Руссіи восточной и южной,

Тот же текст в современной орфографии

королевству, называют rex’а другим именем, одни — кралем, другие кираллем, некоторые королем, и полагают, что царем называется только один цезарь или император. От этого произошло, что русские переводчики, слыша, что иностранцы называют их государя императором, начали и сами именовать его так, полагая, что имя царя почетнее, чем имя короля (хотя они и значат одно и тоже). Но если пересмотреть все их летописи и священное писание, то везде слово царь соответствует слову rex, а император — слову кесарь. По такой же ошибке царь турецкий назывался императором, хотя он издревле не употреблял другого более высокого титула, чем титул царя, т. е. короля. От того европейские турки, которые употребляют славянский язык, называют Константинополь Цареградом, так сказать царским городом. Некоторые называют московского государя белым царем. Я тщательно отыскивал причину, почему бы он назывался белым царем, когда прежде никто из московских князей не употреблял этого титула; сверх того, часто и открыто говорил при случае советникам, что мы признаем его не царем, а великим князем. Весьма многие полагали причину царского титула в том,. что он имеет под властью царей, но не могли представить никакой причины названию белый. Я же уверен, что московских князей называют белыми царями от белых шапок, как теперь персидский шах называется Кизиль-пашей, т. е. красной головой — от красной шапки. Царский титул употребляется им в сношениях с римским императором и папой, с королями шведским и датским, с магистрами прусским и ливонским и, как я слышал, с государем турецким; его же никто из них не называет царем, разве только ливонцы. С давнего времени ни московские князья употребляли титулы, которые были написаны на трех кружках, вставленных в треугольник. Первый из них, на верхнем кружке, заключался в следующих словах: Бог наш есть Святая Троица, Которая была прежде всех веков, Отец и Сын и Дух Святой; но не три Бога, а по существу один Бог. На втором был титул императора турецкого, с прибавлением: Любезному брату нашему. На третьем титул великого князя московского, в котором он писался царем и наследником и господином всей Руссии восточной и южной,