Страница:Восемьдесят тысяч вёрст под водой (Жюль Верн, пер. Марко Вовчок, 1870).djvu/437

Эта страница не была вычитана


— 849 —

Послѣ ужина я легъ спать. Но передъ сномъ я, не хуже любаго индуса, долгое время взывалъ къ лучезарному свѣтилу, да озаритъ оно насъ своими животворными лучами.

На другой день, 21 марта, я съ пяти часовъ утра вышелъ на платформу.

Капитанъ Немо уже былъ тамъ.

— Иногда немного проясняется, сказалъ онъ. Я надѣюсь, что сегодня мы таки своего добьемся. Послѣ завтрака мы отправимся на берегъ и выберемъ пунктъ для наблюденія.

— Хорошо капитанъ, отвѣчалъ я.

Я отправился къ Неду Ленду и сталъ звать его съ собою.

Не смотря на всѣ мои уговоры, упрямый канадецъ отказался.

Онъ былъ очень мраченъ и озлобленъ.

— Впрочемъ все къ лучшему! подумалъ я: на берегу черезчуръ много тюленей и канадецъ затѣялъ бы такую бойню, что Боже упаси!

Послѣ завтрака я отправился на берегъ.

„Наутилусъ“ за ночь переплылъ еще нѣсколько миль. Онъ теперь находился въ милѣ слишкомъ отъ берега, на которомъ поднимался острый утесъ вышиною отъ четырехъ сотъ до пяти сотъ метровъ.

Я отправился вдвоемъ съ капитаномъ Немо. Мы разумѣется захватили съ собой нужные инструменты, то есть хронометръ, подзорную трубу и барометръ.

Во время нашего переѣзда я видѣлъ множество китовъ, принадлежащихъ къ тремъ видамъ, свойственнымъ австралійскимъ морямъ: настоящаго кита, у котораго нѣтъ спиннаго плавника, горбуна, родъ гиббара, съ огромными бѣловатыми плавниками, и коричнево-желтаго кита, извѣстнаго у англичанъ подъ именемъ fin-back, который превосходитъ живостью и проворствомъ всю свою остальную братію. Издали можно заелышать его приближеніе, потому что онъ очень высоко выбрасываетъ столбы воздуха и пара, которые похожи на столбы дыма.

Всѣ эти млекопитающія рѣзвились цѣлыми стадами въ тихихъ спокойныхъ водахъ. Бассейнъ южнаго полюса служилъ, какъ видно, убѣжищемъ китообразнымъ, которые спасались отъ ярости охотниковъ.

Я тоже замѣтилъ много сальновъ, которыя тянулись по водѣ,