Страница:Версальский мирный договор.pdf/155

Эта страница была вычитана
— 121 —

валентов, которые он согласен принять, взамен имущества, прав или интересов, от которых он был отстранен.

В силу реституций, произведенных согласно с настоящей статьей, цены или вознаграждения, установленные в порядка применения параграфа e), будут уменьшены на современную стоимость возвращенного имущества, учитывая вознаграждение за лишение пользования или порчу.

g) Право, предусмотренное в параграфе f), сохраняется за собственниками, гражданами тех Союзных или Объединившихся Держав, на территории которых законодательные меры, предписывающие общую ликвидацию неприятельских имуществ, прав или интересов, не применялись до подписания Перемирия.

h) Кроме случая, когда в порядке применения параграфа f), реституции были произведены в натуре, чистая выручка от ликвидаций неприятельских имуществ, прав и интересов, где бы они ни находились, произведенных либо в силу исключительного военного законодательства, либо в порядке применения настоящей статьи, и вообще вся денежная наличность неприятелей получат следующее назначение:

1° Поскольку то касается Держав, принимающих Отдел III и Приложение к нему, названные выручка и наличность будут занесены на кредит Державы, гражданином которой является собственник, при посредстве Бюро по проверке и компенсации, учрежденного названными Отделом и Приложением; со всяким активный остатком, вытекающим отсюда в пользу Германии, будет поступлено согласно со статьей 243.

2° Поскольку то касается Держав, не принимающих Отдел III и Приложение к нему, то выручка от имуществ, прав и интересов и денежная наличность граждан Союзных или Объединившихся Держав, задержанные Германией, будут немедленно уплачены собственнику или его Правительству. Каждая из Союзных или Объединившихся Держав может располагать выручкой от имуществ, прав и интересов и денежною наличностью германских граждан, которыми она завладела согласно со своими законами и положениями, и может обращать их на платеж претензий и долговых требований, определенных настоящей статьей или параграфом 4 помещенного при сем Приложения. Всякое имущество, право или интерес или выручка от ликвидации этого имущества и всякая денежная наличность, с которой не будет поступлено согласно со сказанный выше, могут быть задержаны каждою из названных Союзных или Объединившихся Держав, и в этом случае с их наличной стоимостью будет поступлено согласно со статьей 243.

В случае ликвидаций, произведенных либо в новых Государствах, подписавших настоящий Договор в качестве Союзных или Объединившихся Держав, либо в Государствах, которые не участвуют в репарациях, подлежащих уплате Германией, выручка от ликвидаций, произведенных Правительством названных Государств, должна быть внесена непосредственно собственникам, с соблюдением прав Репарационной Комиссии в силу настоящего Договора и, в частности, статей 235 и 260. Если собственник установит перед Смешанным Третейский Судом, предусмотренным Отделом VI настоящей Части, или перед третейским судьей, назначенный этим Судом, что условия продажи или меры, принятые Правительством Государства, о котором идет речь, вне его общего законодательства, нанесли несправедливый ущерб цене, то Суд или судья будут иметь возможность предоставить собственнику справедливое вознаграждение, которое должно быть уплачено названный Государством.

і) Германия обязуется вознаградить своих граждан за ликвидацию или удержание их имуществ, прав или интересов в Союзных или Объединившихся Странах.