Страница:Бичер-Стоу - Хижина дяди Тома, 1908.djvu/210

Эта страница была вычитана


— 178 —

съ небрежно добродушнымъ, полунасмѣшливымъ, полупрезрительнымъ видомъ Гэлея, весьма многорѣчиво восхвалявшаго достоинства той штуки товара, изъ-за которой, они торговались.

— Полное собраніе всѣхъ нравственныхъ и христіанскихъ добродѣтелей въ черномъ кожаномъ переплетѣ! — усмѣхнулся онъ когда Галей кончилъ.

— Отлично, любезнѣйшій, а теперь „сколько же убытка“? какъ говорятъ въ Кентукки. Однимъ словомъ, сколько надо вамъ заплатить за всю эту исторію? Что вы намѣрены содрать съ меня? Говорите прямо!

— Гмъ, — отвѣчалъ Гэлей, — если я возьму тысячу триста долларовъ за этого молодца, я не получу ни копѣйки барыша, ноложительно ни копѣйки.

— Бѣдняга! — сказалъ молодой человѣкъ, устремляя на него свои проницательные, насмѣшливые синіе глаза; — вы, конечно, отдаете мнѣ его за свою цѣну изъ особеннаго уваженія ко мнѣ?

— Онъ кажется очень полюбился маленькой барышнѣ, да и не мудрено.

— О, конечно, тутъ-то вамъ и показать свое прекраснодушіе, любезный другъ! Вспомните еще христіанское милосердіе, и сдѣлайте уступочку, чтобы угодить барышнѣ, которой онъ понравился.

— Да вы подумайте только, какой это негръ, — возразилъ торговецъ, — посмотрите на него, грудь широкая, сила лошадиная. Взгляните на его голову: если у негра большой лобъ, значитъ онъ умѣетъ соображать, онъ ко всякой работѣ способенъ. Я ужъ это замѣтилъ. Теперь возьмите, онъ силенъ, онъ хорошаго сложенія, значитъ за одно его, такъ сказать, тѣло можно дать хорошія деньги, если онъ даже и глупъ. А прибавьте его умственныя способности, а онѣ, прямо скажу, незаурядныя, вотъ ужъ цѣна и еще поднимется. Этотъ малый заправлялъ всѣмъ хозяйствомъ на фермѣ своего господина. У него удивительно дѣловитый умъ.

— Это плохо, плохо, очень плохо; онъ слишкомъ уменъ! — сказалъ молодой человѣкъ съ тою же насмѣшливой улыбкой. — Никуда не годится. Умные негры вѣчно или убѣгаютъ, или крадутъ лашадей, или вообще выкидываютъ какія нибудь штуки. Вамъ придется скинуть нѣсколько сотъ долларовъ за его умъ.

— Можетъ быть, вы отчасти правы, но надо знать его характеръ. Я могу показать вамъ его аттестаты, это удивительно смирное, благочестивое созданіе. Его всѣ называли проповѣдникомъ въ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ онъ жилъ.


Тот же текст в современной орфографии

с небрежно добродушным, полунасмешливым, полупрезрительным видом Гэлея, весьма многоречиво восхвалявшего достоинства той штуки товара, из-за которой, они торговались.

— Полное собрание всех нравственных и христианских добродетелей в черном кожаном переплете! — усмехнулся он когда Галей кончил.

— Отлично, любезнейший, а теперь „сколько же убытка“? как говорят в Кентукки. Одним словом, сколько надо вам заплатить за всю эту историю? Что вы намерены содрать с меня? Говорите прямо!

— Гм, — отвечал Гэлей, — если я возьму тысячу триста долларов за этого молодца, я не получу ни копейки барыша, ноложительно ни копейки.

— Бедняга! — сказал молодой человек, устремляя на него свои проницательные, насмешливые синие глаза; — вы, конечно, отдаете мне его за свою цену из особенного уважения ко мне?

— Он кажется очень полюбился маленькой барышне, да и не мудрено.

— О, конечно, тут-то вам и показать свое прекраснодушие, любезный друг! Вспомните еще христианское милосердие, и сделайте уступочку, чтобы угодить барышне, которой он понравился.

— Да вы подумайте только, какой это негр, — возразил торговец, — посмотрите на него, грудь широкая, сила лошадиная. Взгляните на его голову: если у негра большой лоб, значит он умеет соображать, он ко всякой работе способен. Я уж это заметил. Теперь возьмите, он силен, он хорошего сложения, значит за одно его, так сказать, тело можно дать хорошие деньги, если он даже и глуп. А прибавьте его умственные способности, а они, прямо скажу, незаурядные, вот уж цена и еще поднимется. Этот малый заправлял всем хозяйством на ферме своего господина. У него удивительно деловитый ум.

— Это плохо, плохо, очень плохо; он слишком умен! — сказал молодой человек с тою же насмешливой улыбкой. — Никуда не годится. Умные негры вечно или убегают, или крадут лашадей, или вообще выкидывают какие-нибудь штуки. Вам придется скинуть несколько сот долларов за его ум.

— Может быть, вы отчасти правы, но надо знать его характер. Я могу показать вам его аттестаты, это удивительно смирное, благочестивое создание. Его все называли проповедником в тех местах, где он жил.