Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/50

Эта страница была вычитана


ЦВѢТЪ СТРАСТИ.

Багряный, нѣжно-алый, лиловатый,
И бѣлый-бѣлый, словно сонъ въ снѣгахъ,
И льющій зори утра въ лепесткахъ,
И жаркіе лелѣющій закаты,—

Пылаетъ макъ, различностью богатый,
Будя безумье въ пчелахъ и жукахъ,
Разливъ огня въ цвѣточныхъ берегахъ,
Съ пахучей грезой, сонно-сладковатой.

Когда же онъ роняетъ лепестки,
10 Ваяетъ онъ кувшинчикъ изумрудный,
Гдѣ сѣмя накопляетъ, съ властью чудной.

Сны навѣвать. Въ тѣхъ снахъ объемъ рѣки.
Дневное—въ зыбяхъ, въ дали многогудной.
И хмѣль густой вмѣстилъ вѣка въ цвѣтки.

Тот же текст в современной орфографии

 

ЦВЕТ СТРАСТИ

Багряный, нежно-алый, лиловатый,
И белый-белый, словно сон в снегах,
И льющий зори утра в лепестках,
И жаркие лелеющий закаты, —

Пылает мак, различностью богатый,
Будя безумье в пчёлах и жуках,
Разлив огня в цветочных берегах,
С пахучей грёзой, сонно-сладковатой.

Когда же он роняет лепестки,
10 Ваяет он кувшинчик изумрудный,
Где семя накопляет, с властью чудной.

Сны навевать. В тех снах — объём реки.
Дневное — в зыбях, в дали многогудной.
И хмель густой вместил века в цветки.