Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/224

Эта страница была вычитана


ШЕКСПИРЪ.

Средь инструментовъ, всѣхъ волшебнѣй лира:—
Въ пьянящій звонъ схвативъ текучій дымъ,
Въ столѣтьяхъ мы мгновенье закрѣпимъ,
И зеркало даемъ въ стихѣ для міра.

И лучшій часъ въ живомъ весельи пира,—
Когда поетъ пѣвецъ, мечтой гонимъ,
И есть такой, что вотъ мы вѣчно съ нимъ,
Плѣняясь звучнымъ именемъ Шекспира.

Нагромоздивъ созданія свои,
10 Какъ глыбы построеній исполина,
Онъ взнесъ гнѣздо, которое орлино,—

И показалъ всѣ тайники змѣи.
Гигантъ, чей духъ—пловучая картина,
Ты—нашъ, чрезъ то, что здѣсь мы всѣ—твои.

Тот же текст в современной орфографии

 

ШЕКСПИР

Средь инструментов всех волшебней лира: —
В пьянящий звон схватив текучий дым,
В столетьях мы мгновенье закрепим,
И зеркало даём в стихе для мира.

И лучший час в живом весельи пира, —
Когда поёт певец, мечтой гоним,
И есть такой, что вот мы вечно с ним,
Пленяясь звучным именем Шекспира.

Нагромоздив создания свои,
10 Как глыбы построений исполина,
Он взнёс гнездо, которое орлино, —

И показал все тайники змеи.
Гигант, чей дух — плавучая картина,
Ты — наш, чрез то, что здесь мы все — твои.