Страница:Андерсен-Ганзен 1.pdf/321

Эта страница была вычитана


И вотъ, Тукъ лежалъ въ постели и все думалъ, думалъ. Вдругъ кто-то поцѣловалъ его въ глаза и въ губы—онъ въ это время и спалъ и какъ будто бы не спалъ—и онъ увидалъ передъ собою старушку-прачку. Она ласково поглядѣла на него и сказала:

— Грѣшно было бы, если бы ты не зналъ завтра своего урока. Ты помогъ мнѣ, теперь и я помогу тебѣ, Господь же не оставитъ тебя своею помощью никогда!

Въ ту же минуту страницы книжки, что лежала подъ головой Тука, зашелестѣли и стали перевертываться. Затѣмъ раздалось:

— Кокъ-кокъ-кудакъ!

Это была курица, да еще изъ города Кьёге![1]

— Я курица изъ Кьёге!—и она сказала Туку, сколько въ Кьёге жителей, а потомъ разсказала про битву, которая тутъ происходила,—это было даже лишнее: Тукъ и безъ того зналъ объ этомъ.

— Пшютъ, пшютъ, бумъ!—и что-то свалилось; это упалъ на постель деревянный попугай, служившій мишенью въ обществѣ стрѣлковъ города Прэстё. Птица сказала мальчику, что въ этомъ городѣ столько же жителей, сколько у нея въ животѣ гвоздей, и похвалилась, что Торвальдсенъ былъ одно время ея сосѣдомъ.[2] Бумъ! Я славлюсь чудеснѣйшимъ мѣстоположеніемъ!

Но маленькій Тукъ уже не лежалъ въ постели, а вдругъ очутился верхомъ на лошади и поскакалъ въ галопъ. Онъ сидѣлъ позади разодѣтаго рыцаря въ блестящемъ шлемѣ, съ развѣвающимся султаномъ. Они проѣхали лѣсъ и очутились въ старинномъ городѣ Вордингборгѣ.[3] Это былъ большой, оживленный городъ; на холмѣ гордо возвышался королевскій замокъ; въ окнахъ высокихъ башенъ ярко свѣтились огни. Въ замкѣ шло веселье, пѣніе и танцы. Король Вальдемаръ танцовалъ въ кругу разодѣтыхъ молодыхъ фрейлинъ.

  1. Кьёге—небольшой городокъ у залива того же имени. У датчанъ существуетъ шутливое выраженіе „показать курицу изъ Кьёге“, т. е. приподнять любопытнаго, пожелавшаго увидать ее, отъ полу за уши (русское выраженіе „показать Москву“). Примѣч. перев.
  2. Близь Прэстё, незначительнаго датскаго городка, находится имѣніе бар. Стампе, въ которомъ Торвальдсенъ подолгу гостилъ и работалъ во время пребыванія своего на родинѣ. Примѣч. перев.
  3. Вордингборг — город в Дании, на юго-восточном побережье острова Зеландия. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии


И вот, Тук лежал в постели и всё думал, думал. Вдруг кто-то поцеловал его в глаза и в губы — он в это время и спал и как будто бы не спал — и он увидал перед собою старушку-прачку. Она ласково поглядела на него и сказала:

— Грешно было бы, если бы ты не знал завтра своего урока. Ты помог мне, теперь и я помогу тебе, Господь же не оставит тебя своею помощью никогда!

В ту же минуту страницы книжки, что лежала под головой Тука, зашелестели и стали перевёртываться. Затем раздалось:

— Кок-кок-кудак!

Это была курица, да ещё из города Кьёге![1]

— Я курица из Кьёге! — и она сказала Туку, сколько в Кьёге жителей, а потом рассказала про битву, которая тут происходила, — это было даже лишнее: Тук и без того знал об этом.

— Пшют, пшют, бум! — и что-то свалилось; это упал на постель деревянный попугай, служивший мишенью в обществе стрелков города Прэстё. Птица сказала мальчику, что в этом городе столько же жителей, сколько у неё в животе гвоздей, и похвалилась, что Торвальдсен был одно время её соседом.[2] Бум! Я славлюсь чудеснейшим местоположением!

Но маленький Тук уже не лежал в постели, а вдруг очутился верхом на лошади и поскакал в галоп. Он сидел позади разодетого рыцаря в блестящем шлеме, с развевающимся султаном. Они проехали лес и очутились в старинном городе Вордингборге.[3] Это был большой, оживлённый город; на холме гордо возвышался королевский замок; в окнах высоких башен ярко светились огни. В замке шло веселье, пение и танцы. Король Вальдемар танцевал в кругу разодетых молодых фрейлин.

  1. Кьёге — небольшой городок у залива того же имени. У датчан существует шутливое выражение «показать курицу из Кьёге», т. е. приподнять любопытного, пожелавшего увидать её, от полу за уши (русское выражение «показать Москву»). Примеч. перев.
  2. Близ Прэстё, незначительного датского городка, находится имение барона Стампе, в котором Торвальдсен подолгу гостил и работал во время пребывания своего на родине. Примеч. перев.
  3. Вордингборг — город в Дании, на юго-восточном побережье острова Зеландия. (прим. редактора Викитеки)