Страница:Адам Мицкевич.pdf/121

Эта страница не была вычитана

говъ и божковъ, то какое - нибудь архи - изысканное выраженіе, въ родѣ, городскихъ народовъ“ (жителей городовъ), „рычанія пастей, литыхъ изъ стали“ (пушечныхъ выстрѣловъ), „летуновъ“ (птицъ) и множества другихъ, отъ которыхъ, навѣрное, поморщился бы и самъ не лишенный вкуса Трембецкій. Зима въ деревнѣ ужасна, по изображенію поэта: „Но тотъ, кого плѣнить теперешнее село (т.-е. доревня зимой), принужденный видѣть лысые навѣсы горъ, дикую почву, чащу, безсильную выдержать своими нагими вѣтвями зимнія тяжести (т.-е. снѣгъ), тотъ, если тянется печальная минута, наконецъ съ сожалѣніемъ покидаетъ измѣнившуюся страну и, охотно смѣняя Цереру на Плутона, гонитъ къ намъ повозку, тяжелѣющую металломъ“. Еще бы не спѣшить въ городъ! „Въ деревнѣ, едва порѣдѣетъ черная ночь, Церера уже велить привѣтствовать раннее утро, а здѣсь, хотя бы солнце заняло уже среднія небеса (лат. medius), я сплю подъ атласной тѣнью портьеръ. Наконецъ, облекшись въ легкій шелкъ, я созываю кружокъ модной молодежи; въ одѣваніи мы отдѣлываемся отъ утреннихъ часовъ или забавляемся веселымъ разговоромъ“. А дальше роскошный выѣздъ, старое венгерское, красавицы... Какъ хохотали, должно - быть, филареты, слушая этотъ разсказъ товарища о невѣдомой имъ всѣмъ роскоши, въ которой будто бы они купаются. Однако въ газетѣ стихи приняли и напечатали.

Между тѣмъ время дѣлало свое дѣло. Переводы изъ нѣмецкой литературы, уже порвавшей съ французскими ложноклассическими вкусами, статьи о новыхъ нѣмецкихъ и англійскихъ писателяхъ и т. п. все чаще появлялись въ журналахъ и подготовляли, особенно среди молодежи, полную перемѣну вкусовъ. Въ журналѣ „Pamiętnik Warszawski“ и др. съ 1801 года ежегодно печатаются статьи о нѣмецкой поэзіи и переводы изъ новыхъ поэтовъ; ихъ число все возрастаетъ, особенно послѣ 1815 года, а въ 1812 году выходитъ отдѣльное изданіе Шиллеровской „Пѣсни о колоколѣ“ (во Львовѣ) въ польскомъ переводѣ. „Можно сказать, что подъ покрываломъ еще господствующаго классицизма начинаютъ собираться потихоньку новые элементы, начинаютъ понемногу нагромождаться горючіе матеріалы, которые послѣ 1815 года достигаютъ рѣшительнаго перевѣса, уничтожаютъ классицизмъ и вызываютъ въ польской поэзіи „великую революцію", извѣстную подъ названіемъ романтизма“[1]. Въ 1815 г. въ различныхъ поль-

  1. R. Pilat. Historya literatury polskiej . IV т. , 2-я часть, стр. 10. 1908 .