Страна химер (Ришпен; Чюмина)/1905 (ДО)

Страна химеръ
авторъ Жанъ Ришпенъ (1849—1926), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Изъ французскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: пер. 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 134.



[134]
Страна химеръ.

Куда стремлюся я? Въ завѣтный край химеры,
Къ волшебнымъ небесамъ, въ обитель свѣтлыхъ звѣздъ,
Гдѣ сердце—соловей, не пересмѣшникъ дроздъ,—
И гдѣ цвѣтетъ душа, полна наивной вѣры
Тамъ совѣсти укоръ не крадется, какъ тать,
И въ наслажденіи нѣтъ горькаго осадка,
Любовь не мучитъ насъ, какъ грозная загадка,
А женщина нѣжна, какъ любящая мать.
Куда стремлюсь я? Въ край забвенья вѣкового,
10 Гдѣ сердце—эту смѣсь божественно-плотскаго,
Какъ павшаго бойца, влечетъ небытіе.
Куда стремлюся я? Въ страну мечты завѣтной;
Я знаю: нѣтъ ея,—и страстью безотвѣтной
За это я люблю тѣмъ болѣе ее.