Стихотворения (Соловьев)

Стихотворения
автор Владимир Сергеевич Соловьев
Опубл.: 1895. Источник: az.lib.ru • Эпиграммы, пародии, эпитафии
Скептик
Признание даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко
<На К. П. Победоносцева>
«Вы — стадо баранов! Печально…»
Своевременное воспоминание
«Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало…»
«Одержим я страшным гриппом…»
Надпись на книге «Оправдание добра»

В. С. Соловьев

Муза пламенной сатиры: Русская стихотворная сатира 1880-1910-х годов
М., "Современник", 1990.- (Сельская б-ка Нечерноземья).

Эпиграммы, пародии, эпитафии
Скептик
Признание даме, спрашивающей автора, отчего ему жарко
<На К. П. Победоносцева>
"Вы - стадо баранов! Печально..."

ЭПИГРАММЫ, ПАРОДИИ, ЭПИТАФИИ

1

Благонамеренный
И грустный анекдот!
Какие мерины
Пасут теперь народ!

2

Протяженно-сложенное слово
И гнусливо-казенный укор
Заменили тюрьму и оковы,
Дыбу, сруб и кровавый топор.
Но, с приятным различьем в манере,
Сила та же и тот же успех,
И в сугубой свершается мере
Наказанье за двойственный грех.

Январь 1885

СКЕПТИК

И вечером, и утром рано,
И днем, и полночью глухой,
В жару, в мороз, средь урагана -
Я все качаю головой!
То потупляю взор свой в землю,
То с неба не свожу очей,
То шелесту деревьев внемлю -
Гадаю о судьбе своей.
Какую мне избрать дорогу?
Кого любить, чего искать?
Идти ли в храм - молиться богу,
Иль в лес - прохожих убивать?

1886

ПРИЗНАНИЕ ДАМЕ, СПРАШИВАЮЩЕЙ
АВТОРА, ОТЧЕГО ЕМУ ЖАРКО
(Из Гафиза, подражание Лермонтову)

Мне жарко потому, что я тебя люблю!
Хоть знаю, что вконец себя я погублю,
Но тем не менее как свечка я горю.
Как свечка я горю и таю, как она!

А ты? Ты в ледяной покров облечена,
Как льдина горная, губительно-ясна,
Не внемлешь ты отчаянной мольбе...
Мне жарко потому, что холодно тебе!

1886

<НА К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА>

На разных поприщах прославился ты много:
Как евнух ты невинностью сиял,
Как пиетист позорил имя бога
И как юрист старушку обобрал.

<1892>

<Я. П. ПОЛОНСКОМУ>

С жизнью алмазная свадьба поэта!
Боги - хранители прочных союзов!
Дайте увидеть ему вслед за этой
Свадьбу алмазную с верною музой.

1895

{{***}}

Вы - стадо баранов! Печально.
Но вот что гораздо больней:
На стадо баранов - нахально
Набросилось стадо свиней!

1895

Владимир Сергеевич Соловьев, русский религиозный философ, публицист,
поэт, критик, переводчик, родился в Москве в семье известного русского
историка С. М. Соловьева, автора многотомного труда "История России с
древнейших времен". Окончив гимназию, В. Соловьев занимается на
историко-филологическом, затем физико-математическом факультетах
Московского университета. Вскоре, оставив естественные науки, сдает экзамен
экстерном за историко-филологический факультет. После получения диплома
прослушал курс в Московской духовной академии. В 1874 г., защитив
магистерскую диссертацию на тему "Кризис западной философии (Против
позитивистов)", стал доцентом Московского университета. В 1875 г. он
совершает первую поездку за границу, сначала в Лондон, затем в Египет. По
возвращении на родину продолжает заниматься философией. Результатом его
труда явилась докторская диссертация "Критика отвлеченных начал" (1880).
Высочайшая историко-филологическая культура позволила ему уже в 1878 г.
начать чтение курса лекций по философии религии (вышли в свет под названием
"Чтения о богочеловечестве"). В. С. Соловьев резко отзывался о ряде акций
правительства, в частности о смертном приговоре народовольцам (в связи с
убийством царя Александра II). После речи, произнесенной в их защиту 28
марта 1881 г., был вынужден оставить университет. В 80-х годах выступал
преимущественно как публицист, проповедуя объединение "Востока" и "Запада"
через воссоединение церквей, борясь за свободу совести, против
национально-религиозной дискриминации.
Поэтическое творчество занимает у В. Соловьева сравнительно небольшое
место. Значительна его философская лирика, продолжающая традиции, с одной
стороны, Жуковского, с другой - Тютчева и Фета.
1890-е годы - период особенно плодотворный в жизни В. Соловьева. Он
пишет великолепные статьи о поэзии Пушкина и Тютчева, создает оригинальные
"Три разговора" и наконец свой основной труд - "Оправдание добра". Кроме
того, В. Соловьев известен как переводчик Петрарки, Данте, Шиллера, Гофмана
и других крупнейших поэтов западной литературы. Умер в подмосковном имении
князей Трубецких Узкое.

1. БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ И ГРУСТНЫЙ АНЕКДОТ! Появление эпиграммы вызвано
отрицательным отношением автора к политике нетерпимости, проявляемой
церковью к религиозным сектам, и сообщениям о "собеседованиях" духовных
отцов со старообрядцами.

2. ПРОТЯЖЕННО-СЛОЖЕННОЕ СЛОВО - перефразированное выражение из басни
И. А. Крылова "Парнас" - "красно-хитро-сплетенное слово". Сруб - на Руси до
Петра I сожжение старообрядцев совершалось в срубах. Двойственный грех. Одно
из отличий старообрядчества от ортодоксального православия - осенение
крестным знамением двумя перстами.

ПРИЗНАНИЕ ДАМЕ, СПРАШИВАЮЩЕЙ АВТОРА, ОТЧЕГО ЕМУ ЖАРКО - перепев
стихотворения М. Ю. Лермонтова "Мне грустно..." Гафиз (Хафиз), ок.
1325-1389(90?) - персидский поэт.

НА К. П. ПОБЕДОНОСЦЕВА. К. П. Победоносцев (см. с. 437.). Пиетист - 1.
Человек, настроенный мистически. 2. Лицемер, ханжа. И как юрист старушку
обобрал - по образованию юрист, Победоносцев совершил противоправный акт:
издал книгу "Церковная история" А. Н. Бахметьевой (1825-1901) без указания
автора. Как результат, авторство стали приписывать издателю.

<Я. П. ПОЛОНСКОМУ>. С жизнью алмазная свадьба поэта! Стихотворение
послано Я. П. Полонскому 4 декабря 1895 г. к 75-му его юбилею (см. с. 437.).

ВЫ - СТАДО БАРАНОВ. Как свидетельствовал Ф. А. Кони (1809-1879),
редактор и издатель театральных журналов, эпиграмма-экспромт была сочинена
на обеде у М. М. Стасюлевича (1826-1911), историка, журналиста,
общественного деятеля. Стадом баранов - министр юстиции Н. В. Муравьев
(1850-1908) назвал суды присяжных. Его выпады против института присяжных
были подхвачены реакционными публицистами (см. последнюю строку
четверостишия).

СВОЕВРЕМЕННОЕ ВОСПОМИНАНИЕ

Израиля ведя стезей чудесной,
Господь зараз два дива сотворил:
Отверз уста ослице бессловесной
И говорить пророку запретил.
Далекое грядущее таилось
В сих чудесах первоначальных дней,
И ныне казнь Моаба совершилась,
Увы! Над бедной родиной моей.
Гонима, Русь, ты беспощадным роком,
Хотя за грех иной, чем Билеам, 
Заграждены уста твоим пророкам
И слово вольное дано твоим ослам.

(1887)

Вл. Соловьев

Стихотворения

Серия "Русский путь"
Вл. Соловьев: Pro et contra
Личность и творчество Владимира Соловьева в оценке русских мыслителей и
исследователей. Антология. Т. I
Издательство Русского Христианского гуманитарного института,
Санкт-Петербург, 2000

"Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..."
"Одержим я страшным гриппом..."
Надпись на книге "Оправдание добра"

{{***}}

Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало, -
Взглянул и оробел:
И в длинной бороде седых волос немало,
И ус отчасти бел.

Не смерть меня страшит: я, как Кутузов*, смело
Обнять ее готов, -
Почто я трепещу пред каждой нитью белой
Презренных сих власов?

Иль я славянофил? Отнюдь! Но в глас народный
Я верю, как они,
А оный глас - увы! - душе моей свободной
Сулит плохие дни.

"Когда в твоей браде - я слушаю тревожно -
Блеснуло серебро,
Душевный мир сберечь тебе уж невозможно:
_Ты беса жди в ребро_!"

Умолкнул вещий глас. - Тоскою беспредметной,
Как встарь, душа полна
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Не бес один, не пять в моем ребре несчастном,
А легион чертей...
Ужель и мне искать в сем кризисе ужасном
Спасительных свиней? {2}

И вот опять звенит, но не в ушах, а сбоку,
Вот и слова слышны:
"Всего-то отдохнуть тебе мы дали сроку
Одну иль две весны.

А ты уже возмнил, что с Тульским ** архиереем
Сравнялся простотой.
В противном убедить мы средства все имеем...
"Любезнейший, постой!"

Что дальше слышал я, что увидал в мечтанье,
Во сне что испытал, -
Рассказывать тебе не стану в назиданье:
Ты сущность угадал.

* Под Кутузовым можно разуметь покойного фельдмаршала, князя
Смоленского, а равно нынешнего директора трех банков и певца смерти (примеч.
авт.) {1}.
** Под Тульским архиереем сил лукавыя и нечистыя твари разумеют
покойного преосвященнейшего Никандра, который настолько упростил свое
миросозерцание, что у всякой женщины усматривал лишь "обыкновенное женское
лицо" (примеч. авт.).

{{***}}

Дорогой Михаил Альбертыч! {1}

Одержим я страшным гриппом;
Хоть ножом в меня теперь тычь,
Не явлюсь я с этим хрипом!
А затем, любезный Кавос,
Ехать мне в Москву пора же...
И схватил бы за бока вас
И умчал бы в те паражи {2},
Где в рубахах Ганимеды {3}
Угощают всем, что надо,
Где сроднили уж обеды
С радикалом ретрограда.
Но увы! Трактиры те же,
Да года то уж иные,
Аппетит приходит реже,
Чаще снятся сны дурные.
Скрылись дни Аранхуэца {4},
Консул Планк давно уж помер {5}.
К Ганимедам бородатым
Ехать вовсе неохота.
Не кутить теперь - куда там,
Лишь кончалась бы работа.
Не оставивши потомка,
Я хочу в потомстве славы
Объявляю это громко,
Чуждый гордости лукавой.
Но стянула жизнь у славы
Десять лет, по крайней мере,
Так теперь я должен, право,
Наверстать сию потерю.
Мысль о пьянстве, о цыганах
Навсегда я оставляю
И о _внутренних_ органах -
Не трактирных - помышляю.

НАДПИСЬ НА КНИГЕ "ОПРАВДАНИЕ ДОБРА"

Явился я на свет под знаком Водолея.
Читатель, не страшись и смело воду пей:
Она - не из меня, ее нашел в скале я,
Из камня истины выходит сей ручей {1}.

ПРИМЕЧАНИЯ

"Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало..."

Впервые: Стихотворения Владимира Соловьева. 7-е изд. М., 1921. С. 271.
Датируется по содержанию: 1890-е годы. Печатается по: Соловьев В. С.
Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 172-173.

1 Под Кутузовым... нынешнего директора трех банков и певца смерти. -
Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич (1848-1913) - поэт, в конце 1870-х -
начале 1880-х годов служил в "Обществе взаимного поземельного кредита" и был
товарищем управляющего Дворянским и Крестьянским банками. На слова
Голенищева-Кутузова Мусоргским написан цикл "Песни и пляски смерти".
2 ...Спасительных свиней? - Имеется в виду евангельская притча о ста-
де свиней, в которых вошли бесы, изгнанные Христом из одержимого.

"Одержим я страшным гриппом..."
"М. А. Кавосу"

Впервые: Письма Владимира Сергеевича Соловьева. СПб., 1908. Т. I. С.
233. Датируется по содержанию: 1890-е годы. Печатается по: Соловьев В. С.
Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 174.

1 Кавос Михаил Альбертович (?-1897) - сын известного русского
архитектора А. К. Кавоса, приятель Соловьева.
2 Паражи (фр.) - места, края.
3 Ганимед - юноша, пленивший Зевса красотой и взятый им на небо.
4 Скрылись дни Аранхуэца... - цитата из "Дон Карлоса" Шиллера.
5 Консул Планк давно уж помер... - В варианте копии письма, не
вошедшего в издание "Писем", к этим словам имеется примечание, вероятно,
воспроизводящее текст Вл. Соловьева: "Консул Планк правил, когда Горацию
было 25 лет:

Волос белеющий душу смиряет,
Бодрость не та, и не та уж осанка...
Этого я не стерпел бы во время
Консула Планка!"

Планк был избран римским консулом в 42 г. до н. э., и Гораций пишет о
его консульстве как о времени своей молодости (Оды, III, 14) (примеч. З. Г.
Минц).

Надпись на книге "Оправдание добра"

Впервые: Стихотворения Владимира Соловьева. 7-е изд. М., 1921. С. 275.
Датируется годом выхода "Оправдания добра" (1896). Дарственная надпись,
сделанная на нескольких экземплярах книги. Печатается по: Соловьев В. С.
Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 169.

1 Из камня истины выходит сей ручей. - Восходит к ветхозаветному
свидетельству о пророке Моисее, источившем воду из камня.