Сонет 83 (Шекспир; Гриневская)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 83
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. И. А. Гриневская
Оригинал: англ. Sonnet 83 (“I never saw that you did painting need…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 83 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 421. — (Библиотека великих писателей).

[421]

83.

Я видел: не нужны щекам твоим румяна;
На красоту твою я их не налагал.
И выдумок певцов, красивого обмана
Не ищешь ты, мой друг, всегда я полагал.
И потому всегда я медлил похвалами;
Ты жизнию своей то можешь показать,
Что ни одно перо звучнейшими строфами
Не в силах было бы достойно описать.
Молчанье ставишь в грех мне. В нём я вижу силу.
Молчаньем красоте обид не наношу,
Желая дать ей жизнь — все роют ей могилу,
И потому я нем. Похвал ей не пишу.
Есть больше чар в одном из глаз твоих прекрасных,
Чем в строфах двух твоих поэтов сладкогласных.
И. Гриневская.