Сонет 147 (Шекспир; Фёдоров)/ПСС 1904 (ДО)

Сонетъ 147
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. А. М. Федоровъ
Оригинал: англ. Sonnet 147 (“My love is as a fever longing still…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 147 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 433. — (Библіотека великихъ писателей).

[433]

147.

Моя любовь съ горячкой злою сходна;[ВТ 1]
Ей надо то, что только длитъ недугъ.
Что аппетитъ больной захочетъ вдругъ,
И это только ей всего дороже.
Мой разумъ, врачъ любви моей, взбѣшенъ,
Что не считалась съ строгимъ предписаньемъ.
Безпомощнымъ меня оставилъ онъ.
Страсть—смерть и ей врачъ не поможетъ знаньемъ.
Утративъ разумъ, я неизлѣчимъ,
Безуменъ отъ тревоги постоянной.
Мои слова и мысли—бредъ туманный,
Безуменъ я и дикъ и чуждъ другимъ.
Вѣдь я клялся,что ты свѣтла, красива,
А ты, какъ адъ, какъ ночь, мрачна и лжива.
А. М. Ѳедоровъ.


Примѣчанія редакторовъ Викитеки

  1. Вѣроятно, опечатка; слѣдуетъ читать «схожа» (рифма къ «дороже»).