Сонет 130 (Шекспир; Уманец)

Сонет 130
автор Уильям Шекспир, пер. Лев Игнатьевич Уманец
Оригинал: англ. Sonnet 130. — См. Сонеты (Шекспир). Перевод опубл.: 1902. Источник: az.lib.ru

CXXX

Я с солнцем не сравню глаза моей голубки;
В сравненье с шейкою — конечно снег белей;
Кораллов алый цвет — алей, чем эти губки,
Не блещет золотом волна ее кудрей.

Да, розы видел я далекого Дамаска,
Но на ее щеках тех роз не встретишь ты;
Увы, — не так нежна ее дыханья ласка,
Как чудный аромат, что издают цветы!

Я речь ее люблю, сказать: она нежнее,
Чем звуки музыки, — я не могу никак!
Хоть незнакома мне походка чудной феи, —
Моей возлюбленной знаком мне твердый шаг!..

Но небом я клянусь, — что так же ты прекрасна,
Как те, которых льстец готов хвалить пристрастно!..