Песня (Шекспир; Тютчев)/ПСС 1913 (ДО)

Пѣсня («Заревѣлъ голодный левъ…»)
авторъ Уильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ (1803—1873)
Оригинал: англ. «Now the hungry lion roars...» (A Midsummer Night's Dream, V, 1). — Перевод созд.: конецъ 1820-х — начало 1830-х годовъ, опубл: 1833[1]. Источникъ: Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 370 (РГБ)..

Пѣсня.
II.
(Изъ комедіи „Сонъ въ лѣтнюю ночь“).


[370]

Заревѣлъ голодный левъ,
И на мѣсяцъ волкъ завылъ;
День съ трудомъ преодолѣвъ,
Бѣдный пахарь опочилъ.

Угли гаснутъ на кострѣ,
Дико филинъ прокричалъ
И больному на одрѣ
Скорый саванъ провѣщалъ.

Всѣ кладбища, сей порой,
10 Изъ зіяющихъ гробовъ,
Въ сумракъ мѣсяца сырой
Высылаютъ мертвецовъ!..




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ газетѣ «Молва», 1833, 19 января, № 8, стр. 29—30.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.