Паж и мельничиха (Гёте; Фет)

Паж и мельничиха
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749—1832), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Оригинал: нем. Der Edelknabe und die Müllerin. — Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 236—237.

Паж и мельничиха


Паж

Куда ж ты прочь?
Ты мельника дочь, —
А звать-то как?

Дочь мельника

Лизой.

Паж

Куда же? Куда?
И грабли в руке!

Дочь мельника

К отцу, налегке,
В долину ту, книзу.

Паж

Одна и идёшь?

Дочь мельника

Сбор сена хорош,
Так грабли несу я;
А там же, в саду,
Я спелые груши найду
И их соберу я.

Паж

Там нет ли беседки по тёмным кустам?

Дочь мельника

Две даже их там
С концов у ограды.

Паж

Так я за тобой!
В полуденный зной
Поищем прохлады:
Не правда ль, в зелёной, отрадной тени…

Дочь мельника

Дождёшься огласки!

Паж

В объятиях нежных моих отдохни!

Дочь мельника

Нет, сказки!
Кто мельника дочь поцелует, любя,
Немедленно выдаст себя:
Мне жалко бы чёрное платье на вас
Заметно для глаз
Так выбелить скоро.
Вот равное с равным — иные дела,
Я так порешила без спора!
И я мукосея недаром взяла:
На нём не испортишь убора.