О, я несчастный Атлас! Мир громадный (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

«О, я несчастный Атлас! Мир громадный…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: нем. «Ich unglücksel’ger Atlas! eine Welt…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1824; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 100..


20


О, я несчастный Атлас! Мир громадный,
Весь мир скорбей я на себе подъемлю,
Ношу невыносимое, и сердце
В груди готово разорваться!

Но, сердце гордое, ведь ты же говорило:
«Иль счастья без конца иль хоть несчастья
Но так же без конца!» и вот ты, сердце,
Теперь несчастно бесконечно!



Примечания

См. также переводы Михайлова, Добролюбова, Вейнберга и Блока.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.