Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова (Белинский)

Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова
автор Виссарион Григорьевич Белинский
Опубл.: 1840. Источник: az.lib.ru

В. Г. Белинский
Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова

Белинский В. Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах.

Т. 3. Статьи, рецензии и заметки. Февраль 1840 — февраль 1841.

Подготовка текста В. Э. Бограда.

М., «Художественная литература», 1976

МОЛОДАЯ СИБИРЯЧКА. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова. С.-П.бург. Печатано в типографии Карла Края. 1840. В 10-ю д. л. 141 стр.

Вот истинная, а не поддельная история Параши-сибирячки, история простая, без прохожих, без эффектных сцен на Кремлевской площади, без эффектных плясок под сентиментальную музыку, но тем более трогательная и возвышающая душу…1 Бедная молодая девушка, дочь природы, с глубоким религиозным чувством и бесконечною любовию, одна, без денег, без опытности, идет из глуши Сибири в Петербург, чудесным, хотя в то же время и самым естественным образом спасается от многих опасностей, находит добрых людей, посредством которых после многих неудач и хлопот предстает пред лицо монарха и у ног его испрашивает прощение своему отцу и еще двум несчастливцам, товарищам его ссылки; потом идет в монастырь и, как здоровье ее было расстроено в великом подвиге, а душа потрясена разлукою с родителями, глубоко ею любимыми, скоро умирает смертию праведницы!.. Высокое, отрадное и при всем том такое простое явление… Удивительно ли, что чтение этой маленькой повести производит на душу такое сильное впечатление? Действительность всегда выше всякого так называемого идеального вымысла, — и само искусство, чтоб действовать на дух человека, должно быть воспроизведением действительности, а не погремушкою, сделанною из мечтаний и пустых вымыслов праздного воображения.

Жаль, что эта повесть необыкновенно дурно и безграмотно переведена. Переводчик посвятил свой перевод г-ну Полевому, которого театральная пьеса «Параша-сибирячка» — «задела его за живое, расшевелила, разобрала его русскую душу» и пр. Как жаль, что, зацепивши его за живое и разобравши его русскую душу, она не зацепила, не разобрала и не расшевелила в нем уменья переводить!..

ПРИМЕЧАНИЯ править

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

В тексте примечаний приняты следующие сокращения:

Белинский, АН СССР — В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I—XIII. М., Изд-во АН СССР, 1953—1959.

Герцен — А. И. Герцен. Собр. соч. в 30-ти томах. М., Изд-во АН СССР, 1954—1963.

Гоголь — Н. В. Гоголь. Полн. собр. соч. Л., Изд-во АН СССР, 1940—1952.

КСсБ — В. Г. Белинский. Сочинения, ч. I—XII. М., Изд-во К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1859—1862 (составление и редактирование издания осуществлено Н. X. Кетчером).

КСсБ, Список I, II… — Приложенный к каждой из первых десяти частей список рецензий Белинского, не вошедших в данное изд. «по незначительности своей».

ЛН — «Литературное наследство». М., Изд-во АН СССР.

Марлинский — А. А. Бестужев-Марлинский. Соч. в 2-х томах. М., Гослитиздат, 1958.

Панаев — И. И. Панаев. Литературные воспоминания. М., Гослитиздат, 1950.

ПСсБ — Полн. собр. соч. В. Г. Белинского под редакцией С. А. Венгерова (т. I—XI) и В. С. Спиридонова (т. XII—XIII), 1900—1948.

Пушкин — А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в 10-ти томах. М. —Л., Изд-во АН СССР, 1962—1965.

Тургенев — И. С. Тургенев. Полн. собр. соч. и писем в 28-ми томах. М. —Л., Изд-во АН СССР, 1961—1968.

Чернышевский — Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. в 15-ти томах. М., Гослитиздат, 1939—1950.

«Эстетика» — Георг Вильгельм Фридрих Гегель. Эстетика в 4-х томах. М., «Искусство», 1968—1973.

Молодая сибирячка. Истинное происшествие. Перев. с французского А. Попова. (с. 410)

Впервые — «Отечественные записки», 1840, т. X, N 5, отд. VI «Библиографическая хроника», с. 22—23 (ц. р. 14 мая; вып. в свет 15 мая). Без подписи. Авторство — КСсБ, список IV, с. 483.

1 Автором повести «Молодая сибирячка» был французский писатель Ксавье де Местр. Этой повести Белинский отдает предпочтение перед пьесой Полевого «Параша-сибирячка», написанной на тот же сюжет (о ней см. наст. т., с. 354 и примеч. 2 к рецензии «Репертуар русского театра… Книжки 1 и 2. Пантеон русского и всех европейских театров… Часть I»).