Мне снилося, что счастье без предела (Прешерн; Корш)

Мне снилося, что счастье без предела
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)
Оригинал: словен. Sanjalo se mi je, de v svetem raji. — Из сборника «Стихотворения Франца Преширна со словенского и немецкого подлинников». Источник: Индекс в Викитеке


[146]

Мне снилося, что счастье без предела
В раю вкушали оба мы с тобой;
Земная жизнь, что делит, как стеной,
Нас временем и местом, отлетела.

С Лаурой ты, ей равная, сидела;
Дневник лежал из вас пред каждой свой;
Вы разговор о том вели живой,
Как слава каждой меж людей гремела.

С Петраркою сонеты я свои
Клал на весы святого Михаила[1],
И песнь его мою высоко взбила.
Но мы красы Лауры и твои
Придали к грузу — и привески сила
Его стихи сравняла и мои.




Примечания переводчика

  1. По католическому поверью (кажется, только народному) архангел Михаил при входе в рай вешает души на весах для определения их права на доступ туда. В словенских народных песнях (у Штрекеля 386 и 389) прибавочным грузом для препровождения души в рай являются слёзы Богородицы.