И. С. Барков. Полное собрание стихотворений
СПб.: Академический проект, 2005
Л. Лацарони. Мир героев править
7 править
Мир героев править
МИР Девица Мариа Манфредини.
ДОБРОДETЕЛЬ Девица Нунциата Тарани.
ЗАСЛУГА Г. Варфоломей Путтини.
МУЖЕСТВО Г. Иосиф Милино.
ЮПИТЕР Г. Гаврила Массиери.
МЕРКУРИЙ Г. Доль.
Все в службе Его Императорского Величества.
Явление первое править
Сердца покойтесь миролюбны,
Крепи союз, небесный дар!
Да не мятут нас гласы трубны,
Да пройдет броней звук и жар.
Да соберем во дни веселы,
От хищных безопасны рук,
На нивах наших класы спелы,
И нам да будет жатва в тук.
Сердца покойтесь миролюбны,
Крепи союз, небесный дар!
Неустрашимый взор, о Мужество, простри,
И на ужасное оружие воззри,
Котор мне Вулкан дал, чтоб твоей рукою.
Доставить оное прехраброму Герою.
Монарху Росскому достойно то вручить,
Что неприятелей возможет устрашить.
Смятутся ратную враги увидев збрую;
Обыкшежь войско зреть на смерть без страха злую,
И славны торжества с победами щитать,
Несносные труды готово побеждать.
Подай десницу мне в знак дружбы и любови;
Прими шлем, латы, меч очищенный от крови.
Толику крепость зрю оружия сего,
Что лучшаго Вулкан не делал ничего.
Такое нашему Герою и пристало,
Как с храбрым воинством сражаться надлежало.
Се ныне память тех возставилась времен,
В которы Гектор брань вел у Троянских стен,
При многих тысячах вооруженных к бою,
Где он и Ахиллес сражались меж собою.
О сем оружии предвижу я давно,
Что больший дела произведет оно.
Герой, кой масличной мир ветвию являет
Главу свою венцем лавровым увенчает,
И неприятелей заставит трепетать;
Но кто против него дерзнет воздвигнуть рать,
Довольно зная, что в Нем храбрость несравненна,
И что ему всегда победа несомнена?
Крепится сердце в Нем вооруженно мной;
Ты действуешь его в сражениях рукой.
Возможноль статься, чтоб того какая сила
Победы, жестоко противяся, лишила,
Кто добродетелью и мужеством своим
Искусно на войнах бывает предводим?
Тот бедства всякия без страха презирает,
Кто в мужестве свою надежду полагает,
И добродетель где показывет след,
Туда свой правит путь с надеждою побед.
Чью душу Мужество и Честность подкрепляет,
На самый смерти вид нетрепетно взирает.
Возможноль статься и проч.
Явление второе править
И так пложу напрасно речи,
Коль дела больше нет мне здесь;
Пойду отсюда, вздев не плечи
И взяв снаряд воинский весь.
Постой! хочу сказать я слово,
Чтоб знало волю ты Богов,
Возставивших спокойство ново
Меж двух Монархов и Другов.
Раздор, чудовище ужасно,
Противный плевел всеял в них;
Ему казалося опасно,
Чтоб обоих Героев сих
Сердца, талантов редких полны
Пришед в согласие опять,
И мир поставив добровольный,
Во век не стали распри знать.
Имел намерение злое
С враждою ревность их смешать,
Чтоб не были отнюдь в покое,
Но тщились бы друг друга гнать.
Ему нужна была выгода,
Чтоб взяв велику силу он
Чрез раззорение народа,
Мог свету предписать закон.
О деле славном и великом,
Сколь мне приятно слышать весть!
В союзе ПЕТР со ФРИДЕРИКОМ;
Оставя ненависть и месть,
В знак дружбы, что изчезла злоба,
Друг другу руки подают.
В мечтель, иль явно зрю, что Оба
От ссор, Меркурий, престают!
Явление третие править
Виждь, о Мужество военно,
Мир желанный пред тобой.
От богов мне повеленно
Разлученныя войной
Двух сердца Героев славных
Во едино сопрячи,
Чтоб времен союзы давных
Чтили мирно живучи;
И как Солнце нам лучами
Освещая греет круг,
Былиб так Они делами
Славны и полезны вдруг.
Там оружию остаться
Должно ныне и всегда;
Не дерзай никто касаться
Для раздора и вреда.
Свобожденна от напасти
Ты, Европа, возставай;
В отдаленны света части
Мирны ветви простирай.
Се златый нам возвращаешь,
Тишина любезна, век;
Радость нашу обновляешь,
Кою рок войны пресек.
После скорби и печали
Зрим отраду мы от бед;
Мысли всех спокойны стали
После многих толь сует.
Се златый нам и проч.
Явление четвертое править
Скажи, любезный Мир, мне в истинну об оном,
Привел ли твердым ты согласия законом
Героев двух сердца противныя в совет,
Которых свет делам чудясь высоко чтет?
Чудится, хвалит, Им желает покланяться.
Услышав лишь теперь ту весть, хочу дознаться,
Прямаяль правда то, иль разглашенный слух,
Что сердце в Них одно, един Геройский дух?
Сомнения в том нет; тебе то мнится странно,
Что награждение в отраде всех желанно
В Монархе Прусском ты находишь и покой,
Который дал тебе Великий наш Герой.
Что странно кажется мне оное, ек дивно:
Я окончание во всех делах противно
Желанью моему в сем свете нахожу;
Споспешествую всем охотно, и служу,
Но должное едва имею награжденье.
Прости, любезный Мир, за тщетно мне сомненье.
Неосновательно сомненье то, поверь;
От Юпитера я с небес низшел теперь,
Сказать в концах земли, что Боги так судили,
Чтоб два Великие Монарха в дружбе жили.
Я к Юпитеру сам стократно припадал,
Чтоб в мире сем успех благополучный дал!
Я теплыя к нему молитвы возсылая,
Просил, чтоб минула скоряй судбина злая
Для щастья общаго и пользы твоея.
Возможноль, чтоб сему могла поверить я?
Не думай, что тебе не правду объявляю.
Никак; я в том тебя сама не обвиняю,
Но ведаю особ придворных хитрый нрав.
За примирителей державных чтутся Глав,
А в самом деле мир нарушить тщатся тайно.
Ласкательство всегда придворным обычайно:
Ты знаешь веть и сам, Меркурий, свойство их,
Что в обещаньях слов не держатся своих.
Не следую других обманчивому нраву;
Но в сердце искренность храню и совесть праву.
Пусть праведно, но мне не вероятно то.
Хоть лжив, хоть справедлив Меркурий, все ничто:
Как сильный Государь в твою защиту станет,
То Ненависть вконец изчезнет и увянет.
Презрение ея тебе не будет в вред,
Но славу возвышать должна твою вперед.
Великодушие и внутренне спокойство
Научит и врагов твое чтить честно свойство.
Благополучием твоим ты столь красна,
Что превышаешь царств земных красу одна.
Я будучи собой довольна и безстрастна,
Привыкла к торжествам, хотяб была нещастна;
Хулы мне не вредят, не требую похвал,
Лишь толькоб ПЕТР мой дух и ФРИДРИХ возвышал,
От коих дружества веселье ощущаю,
Хоть равно и сама сердца Их управляю.
Лавровые венцы кладу на Их главах,
Толикий в недругах производящих страх,
Колика к Ним любовь приятелей с почтеньем.
Сколь многи тьмы людей, и с каковым раденьем
Готовы обоим Героям сим служить,
Кровь проливать, для Них на свете только жить!
Усердствует Им все земное в мире племя;
Взирает с трепетом на Них в военно время.
Дщерь Добродетели и храбрыя Души!
Спеши в объятия мои, скоряй спеши,
Заслуга, малое быв время отлученна.
Ты обще нашими Героями почтенна,
Вдруг окружаешь два сиянием венца
Монархов, коих я совокупил сердца.
Когда сиянье то со мной соединится,
То далее еще твой свет распространится.
Уж слава вознеслась твоя превыше звезд;
Осталось пред Царем смириться горних мест,
И в жертву должное принесть уничиженье.
Зри Юпитера к вам поспешно приближенье.
Явление пятое править
Промчитесь радостные клики
В пространный дол небес!
Руками восплещите лики!
Мир радость всем принес.
Яви твое лицо приятно,
Мир сладкий, на земли;
Прославлен мужеством стократно,
Ты всех возвесели.
Руками восплещите лики!
Мир радость всем принес.
Прошла военна непогода,
Бед минула гроза;
Союз обоего народа
Крепите небеса.
Руками восплещите лики!
Мир радость всем принес.
Вселенну веселишь тобою,
Отраду, Мир, дая.
Достигло после бед к покою
Желанному и я.
В сей день, о Боги милосерды!
По вашему суду,
Союзы возставляю тверды
Героям в честь и мзду.
Промчитесь радостные клики
В пространный дол небес!
Руками восплещите лики!
Мир торжествуя днесь.
Все населяющий небо и землю да знают отныне:
Мною пресеклась война, и конец положен злой судьбине.
В сей день великие два и прехрабрые в свете Героя
Кончат любовию брань, благоденство всеобщее строя.
Чудище! скрой безобразно лице, и скоряй удалися;
Прочь, говорю, несогласие, и меж фурий вселися.
Мучиться должны с тобой поглощенны подземною бездной,
Кои отчаянной жизни конец получили безчестной.
Множь их мученье, стеня и терзался в царстве Плутона;
С пеной смешавшись твоей кровь кипит там вкруг адскаго трона.
Должно исполнить мое повеление ты непременно.
Выжь, Добродетель, Заслуга и Мужество, непреткновенно
Следуя мирным путем к утешению вечному света,
Все наградите огнем и мечем раззоренное в прошлыя лета.
Сколь оскорбляла война и нещастие в виде суровом,
Столь мир приятен всем будь, и являйся в сиянии новом.
Великий Юпитер! Доселе никогда
Столь праведнаго я не слышала суда.
И так ты воздал долг Заслуге правотою,
Прославил Мужество приятной тишиною,
И Добродетель вновь ты славою венчал,
Что двум народам вдруг жизнь мирну даровал.
Сколь нежным чувством и приятным
Мою ты наполняешь грудь!
Таким весельем непонятным
Не наслаждалась я отнюдь.
Ты утешения виною,
Мир вожделенный! Моего.
Кто предан всей тебе душою,
Тому милей нет ничего.
Сколь нежным чувством и проч.
Но не смотря на то, что радость несравненна,
Котора мне судьбой в сей день определенна,
Заразой внутренней смущается дух мой.
Скажи какое зло тревожит твой покой?
Обман: Сносить его мне более не можно,
Что имя он мое употребляет ложно.
Сколь часто принужден презрение терпеть,
Не знаем, изгнан быть, и со слезами зреть,
Как в виде он моем ругаясь надо мною,
Бывает завсегда предательства виною.
Великий Юпитер! Ты знаешь то и сам,
Какую от него терплю печаль и срам.
Отмсти, коль ты правдив, врагу сему за дерзость
И гневом истреби твоим Обмана мерзость,
Ужасной молнией исторгнув корень зла,
Чтоб хитрость онаго вредить мне не могла.
Громовы стрелы поразите
Тирана лютаго скорей,
И от мученья свободите,
Чтоб не томил меня злодей.
Обмана ты непостоянство,
Правитель неба! истреби,
И ненасытное тиранство
Мечем отмщая погуби.
Громовы стрелы, и проч.
Сияй меж смертных ввек, Рождение небесно!
Все зделаю тебе, что нравно и полезно;
Но знай, что строгая судьба хранит предел,
И вечный царствует закон в сем свете цел.
Зло в обществе за тем не может истребиться,
Что связь без онаго натуры раззорится.
Сколь добродетель есть похвальна, познаем,
Когда пороки с ней в сравнение берем;
Зря мерской злобы вид прочь честность отбегает,
И пред пороками себя тем возвышает.
Когда же истребить не можно зла вконец,
То от притворства как удержится хитрец,
Под видом дружбы злость скрывающий во многом?
Доволен будь, когда в том я тебе залогом,
Что слово данное ПЕТР столь хранить обык,
Сколь верность наблюдать умеет ФРИДЕРИК.
Я все по твоему желанью обещаю,
Кой небом и землей по воле управляю,
Что вечным Миром ты пребудешь в Обоих,
И добродетели, соединивши Их,
Союзом утвердишь любовь в Них непревратну.
Ты царствуй меж людьми, приняв толь почесть знатну,
Котору Юпитер достойно воздает.
Признайся, что в моих словах неправды нет.
Сомнения о том я не имею боле.
И так ты веришь мне?
Монархов верю воле.
И Юпитеровым неложным словесам.
Геройским лишь одним прилично то сердцам,
Чтоб веру с верностью хранить и клятву свято.
Се ваше сщастие, судьбиною отъято.
Благополучные народы двух держав!
Вручаю паки вам, раздор и брань прогнав.
Стараясь размножать Художества, Науки,
К торгам прострите вы и земледельству руки.
В чем я желанный вам готов подать успех.
А ваш, Великие Герои, к пользе всех,
Век здраво да течет, со славой лета многи;
Да щастье в тишине умножат Ваше Боги;
Да будет горесть вся вконец истреблена,
Чтоб не могли ея плодится семена;
Да царствует покой в народах обоюду,
Кой правосудием сам подкреплять я буду.
Смирившиясь сердца Героев обоих,
Владея ими, всех исполнила благих.
Сердца и руки Их я ополчить готово.
Исполнить должны вы мое последне слово,
И миру песнь воспеть похвальну наконец,
Которым укрепил союз я двух сердец.
Ликуйте светло, Росски чада!
Любезный, торжествуй, днесь мир!
Народов подданных отрада,
И царских красота порфир!
Огнем не дышит Марс кровавый;
Военный пламень вдруг погас.
Твое достойно имя славы,
Которым утешаешь нас.
Народов подданных отрада,
И царских красота порфир!
Ты без сомнения отныне
Пребудешь ввек благословен,
Кто лучше сведом о судьбине
Грядущих может быть времен?
Я чувствую, что время злое
На радость пременились вдруг,
И утешение драгое
Мой слабый ободряет дух.
Герои столь великодушны
И добродетельны во всем
В путь мира нас ведут нескушный;
С весельем вслед Их потечем.
Примечания править
7. Отд. изд.: Мир героев. Драмма на музыке, представленная во время торжества благополучно заключеннаго мира между его императорским величеством Петром третьим, самодержцем всероссийским и его величеством Фридериком третьим, королем прусским, курфюрстом Бранденбургским, и прочая и прочая и прочая. Июня дня 1762 года. Италианское сочинение г. доктора Лудовика Лазарони Венецианина; музыка придворнаго капельмейстера Манфредини; преложение российскими стихами переводчика Ивана Баркова. СПб., 1762. Барков переводил эту пьесу с немецкого перевода, сделанного Я. Я. Штелиным. Пьеса приурочена к торжествам по поводу заключенного в апреле 1762 г. мира России с Пруссией после Семилетней войны (см. примеч. 1). О постановке пьесы сведения не обнаружены (см.: Яковлев 1859).