Капля дождевая пала с тучи в море (Саади; Михайлов)/Изд. 1958 (СО)

«Капля дождевая пала с тучи в море…»
автор Саади (1181—1291), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: перс. ?. — Перевод опубл.: 1858[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 122.[2].

* * *


Капля дождевая пала с тучи в море
Где буграми волны ходят на просторе.

«Что же я-то в этой страшной бездне значу? —
Капля горевала, — здесь и жизнь утрачу!»

Но от темной боли в лоне вод суровом
Раковина каплю осенила кровом…

Сберегла от смерти, от беды и страха,
И теперь та капля — лучший перл у шаха.




Примечания

См. также перевод Минаева.

  1. Впервые — в журнале «Подснежник», 1858, № 2, стр. 3—5; затем — в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 5 (РГБ, Google)..
  2. Напечатано по тексту Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 5..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.