Золото
авторъ Томасъ Гудъ (1799—1845), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: англ. Gold («Gold! Gold! Gold! Gold!..»). — Перевод опубл.: 1869[1]. Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 184..

Золото.


[184]

Золото, золото, ярко блестящее,
Все покупавшее, все продававшее,
Въ наши карманы съ трудомъ попадавшее,
И изъ кармана легко уходящее!
Юношѣ ты продаешь наслажденія,
Старость беречь тебя жадно старается;
Ты достаешься цѣной преступленія:
Изъ-за тебя цѣлый міръ пресмыкается,
Грабитъ, воруетъ, въ крови обагряется…
10 Изъ-за корысти въ пылу изступленія
Люди другъ другу могилы готовили:
Золото! красно ты такъ не отъ крови-ли?
Изъ-за тебя, ненавистное золото,
Наши мольбы переходятъ въ проклятія,
15 И отъ тебя, какъ отъ тяжкаго молота
Стонетъ голодная нищая-братія.
Передъ тобою богачъ преклоняется,
Въ мірѣ измѣнчива жатва богатая,
И, какъ чеканъ твой не разъ измѣняется,
20 Ты измѣняешь намъ часто, проклятое!..




Примѣчанія.

  1. Впервые(?) — въ журналѣ «Дѣло», 1869, № 9, с. 184.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.