Земная свобода. Триолеты (Сологуб)

(перенаправлено с «Земная свобода»)
Земная свобода. Триолеты
автор Фёдор Кузьмич Сологуб (1863—1927)
Из сборника «Очарования земли (1914)». Дата создания: 1913, опубл.: 1914[1]. Источник: Собрание стихотворений, т. 4, СПб., 2002[2]. • Цикл стихотворений.

ТРИОЛЕТЫ

ЗЕМНАЯ СВОБОДА

  1. (1) «Господь прославит небо, и небо — благость Божью, но чем же ты живёшь?..», 10 июня 1913 года. Тойла. Дорога
  2. (2) «В очарованьи здешних мест…», 12 июня 1913 года. Тойла
  3. (3) «Рождает сердце в песнях и радость и печаль…», 14 июня 1913 года. Тойла — Иеве. Дорога
  4. (4) «Я возвращаюсь к человеку…», 11 июля 1913 года. Иеве — Тойла. Дорога
  5. (5) «Но не затем к тебе вернуся…», 11 июля 1913 года. Иеве — Тойла. Дорога
  6. (6) «Давно создать умел я перлы…», 11 июля 1913 года. Иеве — Тойла. Дорога



Весь цикл на одной странице:

* * *


Господь прославит небо, и небо — благость Божью, но чем же ты живёшь?
Смотри, — леса и травы, и звери в тёмном лесе, все знают свой предел,
И кто в широком мире, как ты, как ты, ничтожный, бежит от Божьих стрел?
Господь ликует в небе, всё небо — Божья слава, но чем же ты живёшь?
Отвергнул ты источник, и к устью не стремишься, и всё, что́ скажешь — ложь.
Ты даже сам с собою в часы ночных раздумий бессилен и несмел.
Всё небо — Божья слава, весь мир — свидетель Бога, но чем же ты живёшь?
Учись у Божьих птичек, узнай свою свободу, стремленье и предел.



* * *


В очарованьи здешних мест
Какой же день не встанет ясен?
И разве путь мой не прекрасен
В очарованьи здешних мест?
Преображаю всё окрест,
И знаю, — подвиг не напрасен.
В очарованьи здешних мест
Какой же день не будет ясен!



* * *



Рождает сердце в песнях и радость и печаль.
Земля, рождай мне больше весельем пьяных роз,
Чтоб чаши их обрызгать росою горьких слёз.
Рождает сердце в песнях и радость и печаль.
Я рад тому, что будет, и прошлого мне жаль,
Но встречу песней верной и грозы, и мороз.
Рождает сердце в песнях и радость и печаль.
Земля, рождай мне больше весельем пьяных роз!



* * *


Я возвращаюсь к человеку,
К его надеждам и делам.
Душа не рвётся пополам, —
И весь вернусь я к человеку.
Как тот, кто бросил тело в реку
И душу отдаёт волнам,
Так возвращаюсь к человеку,
К его надеждам и делам.



* * *


Но не затем к тебе вернуся,
Чтобы хвалить твой тусклый быт.
Я не над щелями корыт
К тебе, согодник мой, вернуся,
И не туда, где клювом гуся
Давно весь сор твой перерыт.
Я лишь затем к тебе вернуся,
Чтобы сжигать твой темный быт.



* * *


Давно создать умел я перлы,
Сжигая тусклой жизни бред.
В обычности пустынных сред
Без счёта рассыпал я перлы,
Смарагды, яхонты и шерлы.
Пора настала, — снова пред
Собой рассыплю лалы, перлы
Сжигая тусклой жизни бред.




Примечания

  1. Печатается по: Сологуб Федор. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 17. Очарования земли. Стихи 1913 года. СПб.: Сирин, 1914.
  2. Цит. по: Сологуб Ф. Собрание стихотворений: В 8-ми т. — СПб.: Навьи Чары, 2002. — Т. 4. — 560 с. — ISBN 5-94639-017-1, 5-94639-021-Х.. В интернете: fsologub.ru


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.