Женщинѣ.


[175]

Подъ гулъ трескучихъ, модныхъ фразъ,
Устав отъ горя и неволи,
Ты ожидала среди нас
Какой-то лучшей, свѣтлой доли.

Въ средѣ тупыхъ и злыхъ людей
Рутины, тьмы и предразсудка —
За торжествомъ иныхъ идей
Слѣдила, женщина, ты чутко.

Мы вѣримъ въ счастье на обумъ,
10 Когда кругомъ не видимъ счастья…
Запуганный и робкий умъ
Повѣрилъ въ призракъ полновластья.

„Гражданкѣ — мѣсто и права!“
Тебѣ кричали… Гдѣ жъ все это?
15 То все одни „слова, слова,“
По выраженію Гамлета.

Въ родной семье у очага
И на общественной аренѣ

[176]

Свободу женщинъ, какъ врага,
20 Встрѣчали мы: „Цари на сценѣ,

Будь фигуранткой, грабь насъ, тѣшь
Кокетствомъ, граціей, приданнымъ,
Но чтобъ права одни и тѣ жъ
Дѣлить съ мужчиной?!.. Ты жалка намъ!“

25 Пойми жъ теперь, кто ты для насъ,
И скрой иронію печали:
Ты — или кукла напоказъ,
Иль львица въ свѣтлой, бальной залѣ,

Иль мать, скорбящая весь вѣкъ,
30 Жена, наложница, вакханка,
Но ты для насъ не „человѣкъ,“
Игрушка ты, а не гражданка.

На мигъ обманута судьбой,
Влачишь ты прежній жребій жалкій
35 Очаровательной рабой,
Иль обезчещенной весталкой.




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1869, томъ CLXXXVI, № 10, с. 483—484.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.