ЕЭБЕ/Шир га-Ширим Зута

Шир га-Ширим Зута — мидраш, вернее гомилетический комментарий к Песни Песней; древние библейские комментаторы и различные ялкутим называют это сочинение «Мидраш Шир га-Ширим» или «Агадот Шир га-Ширим». Открытая С. Бубером рукопись № 541 в библиотеке De Rossi в Парме содержит, между прочим, мидраши к четырем «мегиллот» — Песни Песней, Руфи, Эха и Когелет; Бубер издал их отдельно под заглавием «Мидраш Зута» для отличия от «Мидраш Рабба» (Берлин, 1894). В то же время мидраш исключительно к Песни Песней был издан С. IIIехтером под заглавием «Агадат Шир га-Ширим» (JQR., VI—VIII, переиздан в Кембридже, 1896). Это произведение отлично от Ш. га-Ширим Рабба или Мидраш Хазита и представляет гомилетический комментарий к тексту Песни Песней и не содержит вступлений; некоторые стихи разбираются подробно, другие кратко, иногда толкованию подвергается одно лишь слово. Сборники содержат несколько параллельных мест, но характерной особенностью Ш.-га-Ш. Зута является множество агад. Они имеются при толковании 1-го, 4-го и 5-го стихов первой главы, 2-го и 6-го пятой главы. Имеющиеся здесь мессианские агады, по-видимому, заимствованы из Пирке Рабби Элиезер. Другие отрывки встречаются в вавилонском Талмуде, Псиктах, мидрашах Раббот, Мехильте и Абот де-Рабби Натан. Агадат Ш. га-Ширим преимущественно цитируется Симоном га-Даршан в «Ялкут Шимони». Он пользовался этим мидрашем как основанием для ялкута к «Песни Песней» и цитирует его в ялкутах к другим библ. книгам. Название «Псикта Раббати» прилагается в ялкутах к Ш. га-Ш. Рабба, тогда как этот мидраш всегда называется «Мидраш Ш. га-Ш». Симон га-Даршан прилагал это название и к первому мидрашу, вероятно, на том основании, что оба мидраша были связаны вместе; возможно также, что смешение заглавий является ошибкой переписчика. Махир б.-Абба Мари цитирует его в Ялкуте га-Махире лишь в применении к одному Исаие (опубликовано И. Спирой, Берлин, 1893). Иуда б.-Барзилаи в комментарии к «Сефер Иецира» (стр. 128, Берлин, 1885) называет этот мидраш «Агадат Ш.-га-Ш.» и цитирует его, когда говорит ο 70 эвлогических именах, данных Богом Израилю. Нахманид в своем Торат га-Адам, 102с, цитирует его, называя «Мидраш Ш.-га-Ш.»; таким же образом цитирует его Азриель в комментарии к Песни Песней; Авраам, сын Маймонида, называет это сочинение Агадат Ш.-га-Ш.; Реканати в комментарии к Пятикнижию цитирует тот же отрывок, что и Иуда б.-Барзилаи. Отрывки из этого мидраша имеются в «Леках Тоб» Элеазара б.-Тобия и «Машал га-Кадмони» Исаака ибн-Сагула. Хотя последние не упоминают об этом мидраше, но Шехтер указал на их заимствования. Бубер полагает, что он был сокращен переписчиками, ибо р. Гиллель в комментарии к Сифре (см. Фридман, примеч. к Сифре № 139) цитирует отрывок, который не содержится ни в Ш.-га-Ш. Рабба, ни в Ш.-га-Ш. Зута, называя своим источником «Мидраш Ш.-га-Ш.». Не найдена также в этом мидраше цитата, приводимая Менахемом Циони как заимствование из Мидраш Ш. га-Ш. (Ziuni, стр. 57с, Кремона, 1581). Шехтер думает, что мидраш составлен около первой половины 9-го в., но ведь Пирке Рабби Элиезер, составленное около середины 9-го века, является одним из источников мидраша. — Ср.: S. Buber, в его введении к изданию Midrasch Zuta: S. Schechter, Aggadat Schir ha-Schirim, Кембридж, 1896. [J. E., XI, 292].

3.