ЕЭБЕ/Сатановер, Мендель

Сатановер, Мендель (Лефин, также Левин) — один из выдающихся пионеров просвещения. Род. в Сатанове в 1741 г., ум. в Миколаеве (Подолия) в 1819 г. Получив обычное это время религиозное воспитание, С. уже в юные годы обращал на себя внимание своими глубокими талмудическими знаниями. Случайно подвернувшееся ему философско-математическое произведение Иосифа Соломона дель Медиго «Elim» возбудило в любознательном юноше интерес к философии и математике, и он с большим рвением стал изучать труды средневековых еврейских ученых. От усиленных занятий С. стал страдать глазами, и он уехал для лечения в Берлин, бывший тогда главным центром евр. просвещения. Здесь он сошелся с Мендельсоном и его кружком и с некоторыми немецкими писателями. Изучив немецкий и французский языки, он получил возможность ознакомиться с современной философией и наукой. На обратном пути из Берлина он некоторое время пробыл в Бродах, где сблизился с Нахманом Крохмалем и Иосифом Перлем, затем поселился в поместье князя Адама Чарторыйского в Миколаеве, где открыл лавку глиняной посуды. Чарторыйский был поражен, увидев в лице простого лавочника европейски образованного человека, друга и ученика популярного в то время философа Мендельсона и прекрасного знатока Канта. С. стал близким человеком князя, который давал ему средства к существованию; С. же преподавал Чарторыйскому математику и другие науки. По уверению поэта Леттериса, последний видел y Крохмаля целый трактат на французском языке ο системе философии Канта, написанный С. для Чарторыйского. В конце 18-го в. С. провел несколько лет в качестве преподавателя y мецената Иошуи Цейтлина, a также y зятя последнего, Перетца, в Петербурге. Задавшись целью распространить полезные знания среди своих соплеменников, С. составил ряд популярных, написанных ясным и общедоступным языком сочинений, пользовавшихся в свое время значительным успехом: «Iggeret chochmah» (популярные статьи по естественным наукам, 1789); «Refuat ha-Am» (переделка французского труда по медицине доктора Тиссо, 1794); этот труд был переведен С. по совету Мендельсона, и перевод появился с апробациями выдающихся корифеев тогдашнего раввинского мира. «Massaot ha-Jam» (описание путешествий к Северному и Южному Ледовитым океанам, по Кампе, 1818). Наибольшей популярностью пользовался труд С. «Cheschbon ha-Nefesch» — этика по системе Франклина (1811). Современники С. рассказывали, что во многих еврейских общинах Галиции и Подолии образовались братства, которые в своих статутах руководились правилами нравственности, изложенными в этом сочинении. Известный моралист Израиль Салантер (см.) переиздал (1844) книгу С., считая ее очень подходящим пособием для распространения «муссара». Большой поклонник Маймонида, С. стал перерабатывать «More Nebuchim» в популярной форме. Он успел лишь перевести первую часть, которая была опубликована после его смерти (1829). Значительно позже X. З. Слонимский издал и введение С. к «More Nebuchim» (Alon More, 1867). В своих сочинениях С. заимствовал много слов и оборотов из Талмуда и Мидрашим, чем немало способствовал развитию еврейского языка. В этом отношении он отличался от берлинских «просветителей», ратовавших за библейскую чистоту еврейского языка, не желавших считаться с теми изменениями, которым подвергся язык в побиблейский период. В отличие также от других «просветителей», относившихся с пренебрежением к народному языку (жаргону), Сатановер приступил к переводу Библии на разговорно-еврейский язык, по образцу немецкого перевода Мендельсона. Опубликованный им в 1812 г. перевод Притч вызвал неудовольствие в рядах тогдашних маскилим, и один из их видных представителей, Товия Федер, написал на С. язвительный памфлет «Kol Mechazezim». C. перевел также Псалмы, Песнь Песней и Экклезиаста, но он уж не решался их печатать, и лишь много лет после его смерти последний из названных переводов был опубликован в Одессе (1873). С. оставил также неизданным жаргонное сочинение «Der Erster Chassid» (об эпохе зарождения хасидизма), но оно затерялось. — Ср.: A. Gottlober, Hamaggid, ХVII, № 38 и pass.; id., Zichronot, 6—7 (приложение к На-Assif, I); C. Станиславский, «Восх.», 1881, III, 116—26; S. Finn, Kirjah Neemanah, 277—8; id. Safah le Neemanim, 140; W. Zeitlin, BHP, 202; J. E., VIII, 41; M. Letteris, Zikkaron ba-Sefer, 38—40; id., в переизданном им На-Meassef, 96—7, 182—6; С. Цинберг, «Bocx.», 1903, III, 51—2. 7.