Дуб, зимним вихрем вырванный и сбитый (Прешерн; Корш)

Дуб, зимним вихрем вырванный и сбитый
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)
Оригинал: словен. Hrast, ki vihar na tla ga zimski trešne. — Из сборника «Стихотворения Франца Преширна со словенского и немецкого подлинников». Источник: Индекс в Викитеке


[160]

Дуб, зимним вихрем вырванный и сбитый,
Когда весны повеет дух живой,
Местами вновь оденется листвой,
Храним на время силой, в нём сокрытой.

Но не спасётся он её защитой:
Когда в лесу растает снег другой,
На дубе ветки нет уж ни одной,
И он лежит, гния, как труп забытый.

Так тот, кому судьбины гнёт знаком,
Пред ней стоит, пока из тверди ясной
Его сразит её могучий гром.
Ждёт смерти он — не скорой, но всечасной;
Светильник жизни гаснет с каждым днём;
Вот масла нет — и кончен век злосчастный.