Догаресса (Эредиа; Чюмина)/1900 (ДО)

Догаресса
авторъ Хозе-Марія де-Эредіа (1842—1905), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. La Dogaresse. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 292—293.



[292-293]
Догаресса.

Съ террасы мраморной спускаются синьоры,
Которыхъ написалъ великій Тиціанъ;
Алмазами горятъ мечи ихъ и уборы,
Парча и шелкъ одѣли стройный станъ.

И часто, съ дерзкою отвагою во взорѣ,
Глядятъ они туда, гдѣ смѣло надъ волной
Взвиваются цвѣта Венеціи родной
И Адріатика синѣетъ на просторѣ.

Вдали отъ ихъ толпы, блестящей и пустой,
10 Блистая дивною и властной красотой,
Какъ въ сказкѣ гордая принцесса,

Даритъ улыбкою привѣтливой своей
Пажа, парчовый шлейфъ несущаго за ней,
Ихъ догаресса.