Дай же ручку: каждый пальчик (Гейне; Крестовский)/ДО

«Дай-же ручку: каждый пальчикъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. В. Л. Крестовскій (1840—1895)
Оригинал: нем. «Deine weichen Lilienfinger…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 51.

* * *


[51]

Дай-же ручку: каждый пальчикъ
Я еще перецѣлую,
Обниму тебя еще разъ
И уйду, и затоскую…

Отъ твоихъ лукавыхъ глазокъ
Нѣтъ на свѣтѣ мнѣ покою —
Все одна загадка мучитъ:
Самъ не знаю, что̀ со мною…




Примѣчанія.

  1. Впервые (?) — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 51.