Вид гор из степей Козлова (Мицкевич; Лермонтов)/Соч. Мицкевича 1883 (ВТ:Ё)

Вид гор из степей Козлова


Пилигрим.


Аллах ли там, среди пустыни,
Застывших волн воздвиг твердыни,
Притоны ангелам своим?
Иль дивы[2], словом роковым,
Стеной умели так высоко
Громады скал нагромоздить,
Чтоб путь на север заградить
Звездам, кочующим с востока?
Вот свет всё небо озарил:
То не пожар ли Цареграда?
Иль Бог ко сводам пригвоздил
Тебя, полночная лампада,
Маяк спасительный, отрада
Плывущих по морю светил?

Мирза.


Там был я: там со дня созданья
Бушует вечная метель;
Потоков видел колыбель,
Дохнул — и мёрзнул пар дыханья.
Я проложил мой смелый след,
Где для орлов дороги нет
И дремлет гром над глубиною;
И там, где над моей чалмою
Одна сверкала лишь звезда —
То Чатыр-Даг[3] был!..

Пилигрим.


А!..



Примечания

  1. Впервые — в литературном сборнике «Вчера и сегодня» 1846 года, II, стр. 153—154.
  2. Дивы, по древней мифологии персов это — злые гении, господствовавшие некогда на земле, но потом изгнанные ангелами и обитающие ныне за горою Каф.
  3. Чатыр-Даг — высшая из гор Крымского полуострова на южном берегу его. Он усматривается с разных сторон вёрст за двести в виде большего облака серо-синеватого или свинцового цвета. Вершины Чатыр-Дага по захождении солнца в течение некоторого времени кажутся ещё как бы объятыми пламенем.