Ботанический словарь (Анненков)/Sedum acre/ДО

Ботаническій словарь — Sedum acre
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 323—324.

[323]Sedum acre L. У Діоск. и др. Erithales, Trithales, Chrysothales, Isoetes[1]. Фарм. назв. Sedum acre s. minus s. vermiculare s. illecebra (Herba). Барашки (Курск.) Бурачки (Кіев.) Гонецъ, Гонець[2] (Мал. Рог.) Грыжная трава (Волог. Двиг. Щегл.) Гусинецъ (Тв. Пуп.) Гусиное мыло (Ниж.) Гусиная плоть (Вор. Тар.) Жабриль (Курск.) Лихорадочная трава (Ряз. Кал.) Мокрытникъ (Влад.) Молодилъ (первоначально вѣроятно названіе придуманное, [324]но уже вошедшее въ употребленіе) Щегл. Эк. Маг. Молодень (Кіев. Подол.), Молодильца (Волог. Пот.) и изм. Молодишникъ, Молодильникъ, Moлодильная трава, Моложай и ошиб. Moтодилъ (Сл. Ак.) — Мошначъ (Мал. Рог.) Нарубашень (Кален. Укр.) Очижникъ (Мал.) Очитокъ (Мал.) Очитки (Мал. Волк.) Очистникъ. Перецъ дикій, Перецъ длинный, ѣдкій (Wied. съ нѣм.) Плеточка (Волог.) Прыщеница (Кондр. съ пол.) Пьяница (Могил. Паб. и Чол.) Раскидникъ или Расходникъ малый (Кондр. Малор.) Румянило (Черн.) Сердечная трава (Перм. Клеп.) Утробашень (Кален.) Чистикъ (Малор. Рог.) Шишкачъ (Мал. вѣр. искаж. Чистикъ). Ядренецъ (Могил. Пабо и Чол.) Кромѣ того въ Новоросс. краѣ одинъ изъ видовъ Sedum наз. Морозъ. — Русин. Очитокъ, Розходникъ, Чистець. — Пол. Pryszczyrnik, Pryszczeniec, Roschodnik. — Чешск. Netřesk nejmensi nebo tučny mužik menši (Mat.) Obečny rozchod, Cvalniček tlusty mužik. — Сербск. Jarič (Panc.) Žednjak ljuti. — Луж. Słódke zele, Złóte zele. Rozkólnik, Rozkhodnik, Rozkhodzéńk, Wuchačowy kał. — Латыш. Kaulu sahle. — Эст. Kuke marjad. — Финн. Ketkera maksaruoho. — Нѣм. Die scharfe Fetthenne, die kleine Fetthenne, der kleine Hauslauch, das Knorpelkraut, das Mauerpfeffer, Steinpfefîer, das Moldenkraut, das Vögelbrot, das scharfe Zungenkraut, das Katzenträublein. — Франц. L'Orpin âcre le Pain d'oiseau, la petite Joubarbe, le Poivre de muraille, la Vermiculaire acre. — Англ. Pepper-Crop, Acrid Stone-Crop, Wall-Pepper. Bird's Bread. Свѣжая трава, приложенная къ кожѣ, производитъ воспаленіе и пузыри (отчего между прочимъ и названіе Прыщинецъ, сходное съ Ranunc. Flammula, по одинаковости дѣйствія). Снаружи употреблялась при наружныхъ болѣзняхъ, скорбутныхъ и другихъ ранахъ и внутрь отъ скорбута, лихорадки и въ послѣднее время отъ епилепсіи.

Примѣчанія править

  1. Названіе Isoetes при Sedum acre объясняетъ почему Isoetes lacustris называется у нѣкоторыхъ русскихъ писателей — Расходникомъ. См. Isoetes.
  2. Въ Стар. рукоп. травникахъ упоминается и трава Гонецъ, при слѣдующемъ описаніи: «Трава Гонецъ ростетъ при рѣкахъ и при болотахъ и старыхъ мѣстахъ, ростомъ въ локоть, цвѣтъ багровъ; у кого волосъ ростетъ тотъ корень пускать съ солью, a у кого волосатикъ или нырокъ, то, уваря ее, хлебать и прикладывать съ овечьимъ щавелемъ и поможетъ (Описаніе o травахъ № 107). Судя по этому описанію скорѣе можно допустить, что Гонець есть Sedum Telephium.